Télécharger l’application
13.04% 革命吧女神 / Chapter 138: 一百四十 优雅与礼仪

Chapitre 138: 一百四十 优雅与礼仪

女伯爵的领地在王国西面,面积不大,却有上万领民。城堡并不壮阔,却精致秀美,绿意盎然。

  李奇的马车到时,人还没下去,就有佣仆过来铺地毯。李奇刚踩上厚厚实实的地毯,又被在城堡大门外列队的大批佣仆吓住。

  “你这是搞什么阵仗啊?”

  李奇对迎上来的女伯爵说,不仅是为欢迎国王般的盛大仪仗,女伯爵本人也是一身盛装,艳色耀人,哪有之前通话那会的凄楚。

  “边地伯爵大驾光临,我怎么敢怠慢呢?而且,你还是第一次来我这里吧。”

  女伯爵伸手拉住他,就跟之前那般热情。

  的确,还真是第一次来这。

  女伯爵上上下下打量了一番李奇,神色有些怪异。

  李奇抱歉的道:“谁知道你要玩这个?我可没当成很正式的事情。”

  他依旧穿着素色麻袍,只挎了把印有家族徽记,象征贵族身份的长剑,看上去跟苦行修士差不多。

  “都知道你是爱神的教宗,穿什么奇装异服也没人敢说你”,女伯爵感慨的道:“我是发现,你长高长壮了,气质也成熟了好多,不再是少年了。”

  过保鲜期了吗?

  李奇淡淡一笑,在厄普西隆跟大家一起吃住,一起劳动,还跟女神共度难关,有了足足历练,气质自然跟最初那个柔弱少年有了很大差别。

  “以前你的胳膊还能帮我减轻点负担,现在都够不着了”,女伯爵托了托伟硕的胸脯,让李奇刚聚起的风轻云淡瞬间消散。

  还是那个烟视媚行的欧萝拉啊。

  之后李奇经历了一整套精密细致,虚伪到他出现生理反应的贵族礼仪的洗礼,在女伯爵的私人小客厅落座时,他都有些虚脱了。

  “我明白了,你这是犯了门庭冷落综合症,正好把我抓过来泄欲。”

  看着一进小客厅就变了个人,像懒猫般窝进豹皮沙发里的女伯爵,李奇抱怨道。

  女伯爵已经没了站着时的精气神,恹恹的问:“过来的时候有人为难吗?”

  这就直奔主题了,看来是真心想找李奇倾述。

  李奇现在是边地伯爵,打个不恰当的比方,有些像特区首长。进出王国,必须得跟王国打招呼,还得有王国的人陪同,并没有随意行动的自由。

  “特蕾希娅不在,公爵真要找我麻烦,我接着就是了。”

  李奇无所谓的说,这一路的确有些小麻烦,不过毕竟不是地球世界的现代社会,没有连川皇发推文都得由有关部门先审核那种事情。


Load failed, please RETRY

Cadeaux

Cadeau -- Cadeau reçu

    État de l’alimentation hebdomadaire

    Rank -- Classement Power Stone
    Stone -- Power stone

    Chapitres de déverrouillage par lots

    Table des matières

    Options d'affichage

    Arrière-plan

    Police

    Taille

    Commentaires sur les chapitres

    Écrire un avis État de lecture: C138
    Échec de la publication. Veuillez réessayer
    • Qualité de l’écriture
    • Stabilité des mises à jour
    • Développement de l’histoire
    • Conception des personnages
    • Contexte du monde

    Le score total 0.0

    Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
    Votez avec Power Stone
    Rank NO.-- Classement de puissance
    Stone -- Pierre de Pouvoir
    signaler du contenu inapproprié
    Astuce d’erreur

    Signaler un abus

    Commentaires de paragraphe

    Connectez-vous