Télécharger l’application
23.94% SHA PO LANG BY PRIEST / Chapter 34: 34.Chapter 31

Chapitre 34: 34.Chapter 31

Sha Po Lang Volume 1 Bab 31

"Orang-orang percaya bahwa Hao Li adalah tempat semua jiwa pergi setelah kematian."

Chang Geng: "Jangan sentuh dia!"

Wajah Gu Yun tetap tidak berubah, dia dengan tenang mengeluarkan sebuah amplop dan menyerahkannya kepada Chang Geng.

Tidak ada isi di dalam amplop itu, permukaannya mengeluarkan aroma yang tajam dan dingin, seperti campuran kayu gaharu dan sesuatu yang lain.

Malam sebelumnya, pasukan Elang telah menemukan tiga amplop dari tuan wangi yang ditangkap - ini salah satunya.

Ketiga amplop itu memiliki aroma yang berbeda, tuan wangi itu cukup keras kepala, dia tidak berbicara sekeras apa pun mereka menginterogasinya.

Namun tentu saja, dalam waktu yang singkat, bahkan jika dia mengaku, Gu Yun belum tentu akan mempercayainya.

Di antara ketiga amplop itu, hanya amplop ini yang bisa dijelaskan sumbernya oleh Gu Yun.

Menurut legenda, seorang kaisar busuk dari salah satu dinasti sebelumnya percaya pada ilmu hitam dan jahat, ia telah memerintahkan orang-orang untuk menciptakan sejenis wewangian yang dapat membantunya naik ke alam yang lebih tinggi. Wewangian itu bernama 'Yuhuang' - dingin dan tidak jelas, anggun dan mewah.

Kaisar terdahulu pernah diam-diam menyimpan sedikit untuk dirinya sendiri. Ia memutuskan untuk menggunakannya satu tahun karena keinginannya sendiri, aromanya sungguh berbeda dengan dupa yang biasa digunakan di istana.

Mantan kaisar mengatakan kepadanya bahwa meskipun baunya harum, wewangian ini juga dikenal sebagai 'kematian suatu negara'. Menggunakan sedikit saja secara diam-diam tidak apa-apa, tetapi jika para menteri mengetahuinya, mereka akan membuat keributan besar, jadi masalah ini harus disembunyikan dengan cara apa pun.

Setelah bertahun-tahun, kesan Gu Yun tentang aroma 'kematian suatu negara' ini masih tersisa.

Chang Geng hanya sedikit tegang namun Gu Yun segera menyadarinya, tanpa menunggu dia menulis di telapak tangannya, dia mulai berspekulasi seberapa besar kemungkinan untuk bisa menipu orang-orang itu dengan membuang amplop ini.

Gu Yun menghitung sejenak dan berpikir dalam hati: "Jika memilih satu dari tiga, persentasenya masih cukup tinggi. Jika tidak berhasil, maka bumi dapat menghalangi datangnya banjir, dan prajurit dapat menghalangi datangnya pedang."

Untungnya, dialah satu-satunya yang memegang 'persentase keberhasilan' ini, yang lain terpaksa tenang karena mereka hanya bisa melihat keyakinan yang tidak perlu diragukan lagi di wajahnya.

Ekspresi pria paruh baya itu berubah. Ia mengambil amplop itu dan mengendusnya beberapa kali, wajahnya tidak dapat ditebak.

Chang Geng berpikir: "Apakah kita masih harus menggunakan kekerasan?"

Gu Yun menepuk tangannya yang tegang.

Pria paruh baya itu menatap Gu Yun. Sikapnya menjadi jauh lebih serius dibandingkan sebelumnya. Dia berkata: "Namaku Di Song, aku adalah kepala kapal dagang ini. Bolehkah aku bertanya dari mana Tuan berasal dan ke mana tujuanmu?"

Ini adalah bahasa gaul, Chang Geng menuliskannya dengan jelas di telapak tangan Gu Yun.

Gu Yun membuka mulutnya untuk pertama kalinya dan berkata: "Datang dari tanah, pergi ke Hao Li."

Pria paruh baya bernama Di Song itu tampak terkejut, dia ragu-ragu sejenak, suaranya sedikit melemah: "Kalau begitu... kalau begitu aku sudah merepotkan tuan. Silakan lewat sini."

Gu Yun berdiri diam tanpa bergerak; tuli sepenuhnya dan sepenuh hati. Hanya sampai Chang Geng menariknya dengan lembut, dia akan mengikuti jejaknya dengan wajah kosong, tampak sempurna seperti 'tuan wangi' sejati yang telah kehilangan semua akal sehatnya.

Kemudian menggunakan lengan baju Gu Yun yang lebar sebagai penutup, Chang Geng menulis di tangannya: "Bagaimana yifu tahu bahasa gaul mereka?"

Ini sebenarnya adalah dialog antara dua anggota kru yang didengar oleh unit Eagle ketika mereka diperintahkan untuk mengawasi kapal dagang.

Mereka telah melaporkan kepadanya setiap detail, terlepas dari besar atau kecilnya. Sebenarnya, Gu Yun tidak tahu apa arti kata-kata itu, tetapi dia masih bisa memanfaatkannya untuk menipu pihak lain.

Seperti seekor serigala, dia berbohong kepada Chang Geng: "Aku tahu segalanya."

Chang Geng: "..."

Rombongan itu dapat menaiki kapal dagang Dong Ying dengan lancar, beberapa orang Dong Ying muncul, dengan rasa ingin tahu menatap sang guru harum dalam legenda.

Dong Ying dipengaruhi oleh Great Liang, budaya Buddha juga tersebar luas. Banyak dari mereka melihat seorang biksu mengikuti di belakang Gu Yun dan maju untuk memberi salam.

Chang Geng diam-diam mengamati orang-orang Dong Ying ini - jumlah mereka bahkan lebih banyak dari yang dibayangkannya. Menggunakan nama kapal dagang pengawal, mereka dilengkapi dengan bilah panjang, beberapa bahkan memiliki gelang besi dengan anak panah berbentuk aneh* di pergelangan tangan dan pergelangan kaki mereka. Semakin dekat, orang bisa mencium bau samar darah pada mereka.

*Shuriken ninja Jepang

Tiba-tiba, terdengar teriakan dari belakang mereka. Seorang pria bertopeng dari Dong Ying mendarat di belakang Gu Yun - dan tanpa sepatah kata pun, mengayunkan belati melengkungnya ke punggung Gu Yun.

Reaksi Chang Geng sangat cepat, pedangnya belum terhunus dari sarungnya, tetapi belati lawan telah dihentikan.

Pria Dong Ying menjerit aneh, tubuhnya yang mungil terpelintir menjadi lengkungan aneh - seluruh tubuhnya menyerupai ular tanpa tulang, belati di tangannya berubah menjadi ular berbisa yang jahat dan kejam, mengirimkan tujuh tebasan ke arah Chang Geng secara berurutan.

Sesuatu di dalam bahu kirinya tiba-tiba terbuka: anak panah Dong Ying melesat lurus ke arah Gu Yun.

Tidak seorang pun tahu apakah Gu Yun bersikeras bahwa begitu dia memainkan peran ini, dia harus berkomitmen padanya sampai akhir atau apa - dia terus berdiri diam di satu tempat, tidak menyadari semua yang terjadi!

Dalam keadaan putus asa, bilah pedang dan sarung pedang Chang Geng terbelah menjadi dua, dia melemparkan sarung pedang itu dengan kuat, mengeluarkan anak panah dari proyektilnya yang melayang ketika hampir menyerempet dada Gu Yun.

Ini bukan pertama kalinya Chang Geng beradu pedang dengan seseorang, ini juga bukan pertama kalinya ia terlibat dalam konfrontasi berbahaya - tetapi ini adalah pertama kalinya seseorang hampir melukai yifu-nya tepat di depan matanya.

Lapisan merah tiba-tiba muncul di pupilnya, Tulang Kotoran di dalam tubuhnya tiba-tiba terangkat.

Dia berteriak, pergelangan tangannya tiba-tiba menunjuk ke bawah, menggunakan gerakan yang sama seperti yang dia lakukan untuk menghadapi boneka latihan pedang. Belati di tangan pria Dong Ying bergetar hebat, tampak hampir bengkok karena kekuatan itu.

Tanpa menunggu pria itu menarik kembali senjatanya, Chang Geng telah menendang perutnya.

Legenda mengatakan, agar mudah memanjat tembok dan meluncur di atap untuk misi pembunuhan, tubuh para pembunuh harus lebih kecil dari orang biasa.

Pria seperti ular ini pasti yang terbaik di antara yang terbaik.

Meskipun mereka sangat lentur, mereka masih belum bisa menahan kekuatan langsung.

Tendangan Chang Geng hampir menghancurkan usus pria itu, dia bahkan tidak bisa memegang senjatanya lagi dan terpaksa mundur.

Chang Geng tidak ingin melepaskannya, dia menendang belati yang ada di tanah dengan ujung kakinya, mencengkeramnya dan menancapkannya di depan pria itu, pedang panjang di tangannya berputar membentuk lingkaran, hendak membelah pria Dong Ying menjadi dua.

Semua ini terjadi begitu cepat, musuh dan kawan mengepung mereka, tak seorang pun mampu bereaksi.

Saat Chang Geng dengan cepat melancarkan pukulan telak yang dimaksudkan untuk merenggut nyawa lawannya, tiga teriakan 'berhenti!' terdengar satu demi satu.

Beberapa bilah pedang panjang Dong Ying terjulur dari keempat sisi secara bersamaan, menghalangi pedang Chang Geng yang tak tertandingi.

Biksu yang tertegun itu hanya sempat menyeka keringatnya - kata-kata Chang Geng yang mengancam akan membunuhnya malam itu sebenarnya benar.

Chang Geng mendesis: "Minggir!"

Di Song bergegas mendekat dan buru-buru menjelaskan: "Hanya salah paham, salah paham! Ini pertama kalinya Tuan Uekawa datang ke Great Liang, dia tidak tahu adat istiadat.

Ketika dia melihat saudara ini juga membawa pedang, dia hanya ingin bermain-main sebentar. Mohon berbaik hati dan maafkan dia."

Tatapan mata Chang Geng yang kemerahan menatap tajam ke arah lelaki yang telah mundur di belakang yang lain, sambil memaksakan setiap kata keluar: "Bermain-main?"

Di Song mencoba tersenyum, berbalik ke arah Gu Yun yang berdiri diam seolah-olah tidak ada yang salah.

Melihat wajahnya yang benar-benar kosong, dia ingat bahwa para ahli wewangian kelas atas ini tidak dapat melihat maupun mendengar, dia melangkah maju untuk mencoba mengulurkan tangan dan menepuk lengan Gu Yun.

Ia belum menyentuh pria itu tetapi angin kencang langsung datang dari belakangnya. Untungnya, karena reaksinya cepat, kalau tidak, tidak dapat dipastikan bahwa ia dapat menahan tangannya.

Chang Geng: "Jangan sentuh dia!"

Di Song: "..."

Di antara sekumpulan orang itu, tak seorang pun dapat mendengar, tak seorang pun dapat berbicara, sepasang anak-anak, dan satu-satunya orang yang dapat berbicara atas nama mereka, sarung senjata di tangannya bahkan belum diambil.

Suasana menjadi buntu sesaat.

Pada saat ini, Gu Yun akhirnya membuka mulutnya: "Mengapa kita masih berdiri di sini? Jangan lewatkan waktu keberangkatan."

Bentrokan yang menakutkan tadi, sepertinya dia tidak bisa merasakannya sama sekali.

Di Song segera mencoba meredakan situasi: "Tepat sekali, kita semua adalah keluarga di sini..."

Tanpa menunggunya selesai, Gu Yun sudah mengulurkan satu tangannya, Chang Geng berhenti sebentar lalu menggunakan ujung pedangnya untuk mengambil sarung pedang di tanah, menyelipkan bilah pedang ke dalam sarungnya. Ia kemudian melangkah maju untuk meraih tangan Gu Yun dan membantunya masuk.

Liao Ran harus mengurus sisanya. Ia tersenyum ramah ke arah kerumunan orang Dong Ying yang ketakutan.

Tidak seorang pun tahu di mana ia mengeluarkan manik-manik kayu tua itu. Bagian luar manik-manik itu ditutupi dengan lapisan cat merah tua, menyerupai tampilan kayu cendana.

Setelah digunakan dalam waktu lama, catnya terkelupas, membuat manik-manik itu berwarna seperti kayu rosewood berbintik-bintik.

Sang biksu dengan pakaian yang sama lusuhnya dengan tasbihnya, diam-diam melafalkan kitab suci, berdoa untuk orang banyak, sambil mendesak Ge Ban Xiao dan Cao Niangzi untuk berlari bersama.

Kali ini, orang-orang Dong Ying hanya menatap punggung mereka seolah-olah mereka adalah musuh, tak seorang pun yang datang menyambut mereka lagi.

Chang Geng menuntun Gu Yun menuju kamar yang telah mereka persiapkan khusus untuk tuan wangi.

Sarafnya menegang sepanjang jalan. Begitu sampai, dia dengan hati-hati melirik ke luar sekali lalu mengunci pintu: "Yi..."

Gu Yun berbalik sambil menempelkan jari di bibirnya.

Dengan kondisi Gu Yun saat ini, kecuali ada seseorang yang berteriak di telinganya, dia tidak akan bisa mendengar sepatah kata pun.

Namun dilihat dari desiran udara di sekelilingnya ketika Chang Geng dengan cepat berbalik setelah menutup pintu untuk menduga bahwa anak itu mungkin ingin berbicara dengannya, maka ia telah mengambil inisiatif untuk menghentikannya terlebih dahulu.

Obat khusus yang digunakan Gu Yun diresepkan kepadanya saat ia berusia sepuluh tahun oleh seorang dokter yang sangat terampil di antara rakyat jelata yang diundang untuk mengobatinya oleh seorang bawahan Marquis Tua.

Sebelumnya, ia terpaksa menanggung ketidaknyamanan mata dan telinganya yang tidak berfungsi.

Marquis tua itu berkemauan keras sepanjang hidupnya dan sangat ketat dalam disiplin dirinya sendiri. Dia keras pada dirinya sendiri, bahkan lebih keras lagi pada putranya.

Dia tidak tahu apa arti kata 'memanjakan'. Tidak peduli apakah Gu Yun bisa melihat atau tidak, atau apa yang dia rasakan di dalam hatinya - keterampilannya harus terus diasah, boneka besi itu sendiri tidak akan bersikap lunak atau ragu-ragu karena ketidaknyamanan Gu Yun.

Boneka-boneka ini bukan jenis yang sama dengan yang dimainkan Chang Geng. Meskipun boneka latihan pedang itu menakutkan, tetapi setelah disesuaikan secara khusus, ketika melakukan gerakan menyilang, boneka itu akan berhenti pada saat yang tepat dan tidak akan melukai orang.

Ketika boneka besi sungguhan mulai bergerak, mereka menjadi binatang yang terbuat dari logam - tidak manusiawi.

Dia harus mengandalkan penglihatan dan pendengarannya yang lemah, dikombinasikan dengan aliran udara di sekitarnya untuk menghadapinya.

Namun, tidak peduli seberapa keras Gu Yun kecil bekerja, dia tidak akan pernah mampu memenuhi persyaratan Marquis Tua, setiap kali dia mulai beradaptasi dengan tingkat kecepatan dan kekuatan tertentu, mereka segera dipompa ke tingkat yang lebih tinggi.

Kata-kata asli dari Marquis Tua adalah: Kau harus belajar berdiri, atau mencari tempat untuk gantung diri. Keluarga Gu lebih baik tidak punya ahli waris daripada membesarkan anak yang tidak berguna.

Kalimat ini bagaikan paku baja dingin yang dipaku ke tulang Gu Yun di usia yang sangat muda.

Ia tidak akan pernah bisa mencabutnya seumur hidupnya.

Ketika Gu Yun memasuki istana setelah Marquis Tua meninggal, ia masih tidak berani bersantai bahkan untuk sesaat.

Perasaan seperti ini yang telah diasah selama bertahun-tahun selalu dapat membantunya menutupi sesuatu dalam beberapa kesempatan.

Ini juga merupakan alasan mengapa ia tidak mengenakan pakaian tebal jika cuaca tidak dingin sampai-sampai dagingnya yang fana tidak dapat menahannya.

Karena bulu rubah yang tebal dan mantel katun akan memengaruhi indra peraba pada kulitnya.

Gu Yun memandang sekeliling sejenak di udara lalu menulis di telapak tangan Chang Geng: "Orang yang baru saja bertarung denganmu adalah ninja Dong Ying. Orang-orang itu sangat pandai menyelinap. Berhati-hatilah saat menguping di dekat tembok."

Chang Geng menundukkan kepalanya, dia tidak bisa menahan diri untuk tidak memegang tangan Gu Yun yang kapalan. Menghela napas dalam-dalam yang selama ini menggantung di dadanya, dia menggelengkan kepalanya dengan merendahkan diri - Gu Yun akan selalu tenang dan stabil, dan dia akan selalu ketakutan setengah mati.

Gu Yun mengerutkan kening, dia tidak tahu apa alasannya Chang Geng menghela napas panjang, dia menoleh untuk 'melihat' anak laki-laki itu, sambil mengangkat alisnya.

Saat Gu Yun ditutup matanya, Chang Geng menatapnya sepuasnya.

Tangan Gu Yun mengikuti sepanjang lengannya, bergerak ke kepalanya, dan menepuknya.

Chang Geng memejamkan matanya, memaksa dirinya menahan diri agar tidak menggesekkan kepalanya ke tangan orang itu.

Dia melepaskan tangan Gu Yun dan menulis: "Menghadapi situasi seperti ini pertama kali mengikuti Yifu, aku merasa sedikit cemas dan takut."

Hal yang paling menakutkan adalah detik singkat ketika anak panah milik pria Dong Ying hendak mengenai Gu Yun.

Gu Yun sepertinya baru saja teringat sesuatu dan tiba-tiba tersenyum.

Chang Geng: "Mengapa kamu tertawa?"

"Aku terlalu memanjakanmu." Gu Yun menulis di telapak tangannya.

"Dulu, jika aku berani mengatakan kata 'takut' di depan ayahku, aku pasti akan dipukul dengan tongkat."

Chang Geng berpikir dalam hati: "Lalu mengapa kamu tidak pernah memukulku dengan tongkat?"

Gu Yun bukan hanya tidak memukulnya, tetapi dia juga jarang sekali marah serius padanya, kemarahannya tidak pernah berlangsung lebih dari tiga kalimat.

Pertama kali berhadapan dengan boneka latihan pedang, dia diliputi rasa takut dan tidak mampu beradaptasi dengannya, namun Gu Yun tidak pernah menunjukkan kekecewaan atau ketidaksabaran.

Ketika Chang Geng mengingatnya lagi setelah lebih dari setahun berlalu, dia merasa bahwa Gu Yun sama sekali tidak seperti orang tua yang keras yang sedang mengajar generasi muda, tetapi lebih seperti orang dewasa yang menonton anak kecil bermain dengan canggung sambil tersenyum.

Gu Yun menulis: "Orang-orang Dong Ying ini sangat merepotkan untuk dihadapi. Mereka punya banyak trik, tetapi tidak banyak dari mereka yang bisa dianggap sebagai petarung kelas satu sejati.

Anak panah pria itu mungkin tampak menakutkan, tetapi sebenarnya, lintasan terbangnya melengkung. Dia hanya ingin menguji apakah aku benar-benar buta.

"Orang Dong Ying di kapal ini tidak perlu dikhawatirkan, yang saya khawatirkan adalah tujuan mereka."

Kapal-kapal dagang meninggalkan pedalaman dari jalur antara laut dan terusan, menuju ke arah Timur, mengirimkan produk kembali ke Dong Ying.

Dalam perjalanan mereka, untuk dapat melewati beberapa stasiun pemeriksaan, harus ada ahli wewangian yang naik bersama kapal-kapal mereka yang saat ini membawa balsem wangi, sampel yang diuji harus dibagikan di setiap stasiun pemeriksaan. Oleh karena itu, tidak peduli apa tujuan sebenarnya dari kapal-kapal dagang ini, harus selalu ada ahli wewangian untuk menipu orang lain.

Setelah sepuluh hari perjalanan, Ge Ban Xiao menyelinap ke kamar Gu Yun: "Mar... Tuan Zhang, kakak besar Chang Geng."

Setelah itu, saat dia melihat penutup mata di wajah Gu Yun, dia bergumam: "Lupa kalau dia seharusnya tuli sekarang."

Setelah menyapa mereka, ia mulai mengeluarkan beberapa benda, pertama dua buah kompas, lalu sebuah kotak yang terus-menerus mengeluarkan uap putih.

Anak kecil montok ini sungguh menakjubkan, perutnya tampak dapat ditarik, mampu menyimpan banyak barang saat dihisap, dan bahkan setelah mengeluarkan barang-barang... perutnya juga tidak tampak mengecil.

Chang Geng: "Apa ini? Apakah ada sesuatu yang terbakar di dalam?"

Ge Ban Xiao tersenyum dan berkata: "Hehe, itu Ziliujin."

Chang Geng berkata: "Apakah kamu tidak merasa panas?"

Ge Ban Xiao membuka pakaiannya dan memperlihatkan bahwa ada papan hitam di dadanya.

Papan ini digunakan untuk melindungi dari panas di dalam baju besi berat di area yang dilengkapi bahan peledak.

Bocah itu telah memotongnya menjadi bentuk pakaian dalam*: "Pakaian dalam besi!"

  *sepotong pakaian dalam yang dikenakan wanita

di balik pakaian mereka, menutupi dada mereka.

Gu Yun melepas penutup matanya, mengenakan kaca Liuli, dengan saksama mengamati mahakarya Ge Ban Xiao, dan dia tidak bisa tidak mengaguminya.

Dia merasa bahwa meskipun anak-anak ini tidak tahu apa-apa selain bermain-main, tetapi bahkan di usia yang begitu muda, mereka bersikeras untuk pergi bersama Chang Geng ke ibu kota.

Meskipun mereka bukan orang-orang dengan ambisi besar, mereka tentu masih memiliki bakat mereka sendiri.

Ge Ban Xiao menggunakan bahasa isyarat biksu: "Siapa bilang hanya wanita yang bisa memakai pakaian dalam?"

Gu Yun mengacungkan jempol padanya - Kamu sepenuhnya benar.

Chang Geng: "..."

Di atas meja, dua kompas berputar dengan cepat. Ge Ban Xiao memberi isyarat agar mereka berdua melihat, lalu mengetuk meja dengan lembut dan mengangkat tiga jari - Kompas itu telah rusak setidaknya selama tiga hari.

Gu Yun sering keluar - dia bisa langsung memahaminya hanya dengan sekali pandang.

Orang-orang biasanya membawa dua kompas saat bepergian. Jika salah satunya rusak, kompas yang satunya dapat digunakan untuk mengetahui apakah kompas pertama rusak atau ada masalah di daerah setempat. Ada tempat-tempat tertentu di padang pasir atau di laut di mana kompas bisa menjadi tidak efektif, kapal-kapal dagang dan kapal penangkap ikan pada umumnya akan menghindarinya.

Namun, kelompok orang Dong Ying ini, bukan saja tidak menghindar, tetapi juga dengan sengaja menuju ke sana. Rute yang ditempuh pasti telah menyimpang dari tujuan yang telah ditetapkan sebelumnya.

'Berasal dari tanah, menuju Hao Li', apa sebenarnya arti 'Hao Li' ini?

Ge Ban Xiao: "Untungnya, aku juga membawa ini."

Dia berbicara sambil membuka kotak kecil yang telah menyemburkan uap putih. Itu adalah benda kecil yangBan Xiao: "Untungnya, aku juga membawa ini."

Dia berbicara sambil membuka kotak kecil yang telah menyemburkan uap putih. Itu adalah benda kecil yang sangat halus, ada roda kecil yang bergerak cepat di tengahnya, terhubung dengan poros, bagian luarnya memiliki beberapa cincin emas yang berkilau. Kata 'Ling' tertulis di sudutnya, mengungkapkan bahwa itu adalah produk dari Institut Ling Shu.

"Ini adalah prototipe yang diberikan oleh lembaga Ling Shu. Saat berputar, sumbu ini akan selalu menunjuk ke satu arah," Ge Ban Xiao menunjuk,

"Ini yang ini - lebih akurat daripada kompas, tetapi berjalan pada Ziliujin.

Kudengar itu ditolak oleh orang-orang di atas bahkan sebelum produk akhirnya bisa keluar. Guru Liao Ran dan aku diam-diam membuatnya. Sebelum kami pergi, aku telah mengambil satu mangkuk kecil Ziliujun dari boneka latihan pedang kakak."    

Gu Yun mengulurkan tangannya dengan hati-hati untuk mengambil benda kecil itu. Ia merasa benda itu dibuat dengan sangat baik. Ia takut benda itu akan hancur jika ia menggunakan terlalu banyak tenaga. "Jika Shen Yi bisa melihat benda ini, itu sudah cukup baginya untuk menggunakan tubuhnya untuk membalas budi padamu."    

Ge Ban Xiao mengeluarkan sebuah peta kulit yang kusut - tidak seorang pun tahu di mana ia bisa mendapatkannya, jarinya yang gemuk dan bulat menari-nari sebentar lalu berhenti di titik tertentu.    

"Dengan arah yang kita tuju saat ini, Master Liao Ran dan saya meramalkan bahwa kita akan segera sampai di tempat ini."

End.


Load failed, please RETRY

État de l’alimentation hebdomadaire

Rank -- Classement Power Stone
Stone -- Power stone

Chapitres de déverrouillage par lots

Table des matières

Options d'affichage

Arrière-plan

Police

Taille

Commentaires sur les chapitres

Écrire un avis État de lecture: C34
Échec de la publication. Veuillez réessayer
  • Qualité de l’écriture
  • Stabilité des mises à jour
  • Développement de l’histoire
  • Conception des personnages
  • Contexte du monde

Le score total 0.0

Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
Votez avec Power Stone
Rank NO.-- Classement de puissance
Stone -- Pierre de Pouvoir
signaler du contenu inapproprié
Astuce d’erreur

Signaler un abus

Commentaires de paragraphe

Connectez-vous