Télécharger l’application
30.05% 巴顿奇幻事件录 / Chapter 605: 11 粉色

Chapitre 605: 11 粉色

  在梳子形状的贝奇地图上,扎克开着货车进入梳背,侧着头看着穿行的人群低声数着数,“第一、第二,终于,第三街。”

  扎克放慢的速度,回想了一下在餐厅中看到地址,眯着眼,勉强的在一排乱眼的招牌中寻找号牌。

  这是个艰巨的任务,谁能想到呢,一个杂志的编辑部,藏在一间么么‘茶馆’的上面。

  扎克皱了皱眉,他并不能理解普通人愿意花钱进行这种活动的意义。这事自然的,有着感谢他父母给予的好皮囊以及红色双瞳的扎克,是不需要使用金钱来交换这种服务的,问露易丝就知道。

  我们的吸血鬼穿过茶馆的偏廊,经过‘野百合’、‘金雏菊’、‘艳玫瑰’……的铭牌,轻掩着被甜腻的脂粉香气熏的有些瘙痒的鼻,扎克踏上了往上的楼梯。

  可能是茶馆的红粉气氛延续到了上面,扎克皱皱眉,看着不知道是错觉,还是被茶馆中的熏香感染,而被晕染成粉色的光线中,露出的一扇小铁门。门边生锈的铭牌上刻着‘都市传说——巴顿周刊编辑部’。

  扎克抬手准备按想门铃,但刚到一半,扎克停住了,皱着眉稍稍靠近关闭的铁门,侧着耳。听,里面有轻盈的‘嘤嘤’抽泣声。

  “对,对不起……”是抱歉的女声。

  “对不起没有用。”冷静的男声,“我十分欣赏贵杂志坚持的精神。”顿点,然后继续,“但我也十分鄙视贵杂志对自己工作的不专业。”

  扎克挑起眉,这个男声有些耳熟。扎克摸摸下巴思考起来,在哪里听过呢?

  “真,真的很,对不起……”委屈的女声在抽泣,声音有特别的断点,让人忍不住同情,“我……为对你们造成的困扰,表示抱歉……”

  “我说了对我重复对不起并没有用。”让扎克耳熟的男声似乎一点也不同情道歉的女人,“我的客户也一样,他不会满意我带回去的只有……”男人似乎做了什么动作(靠近抽泣的女人看了看她胸前的名牌),稍等了一会儿才再继续,“只有一个‘编辑’的个人道歉。”

  扎克自动脑补了男人嘲讽的表情,因为他紧接着这么说,“‘某三流,不,末流杂志编辑莱莉,向李斯特公开道歉’,你能听出来么,这没有任何意义。”

  扎克弯起嘴角,他想起来了,这个男人的声音,他在【波波吧】的聚会上还和这个人聊过,这是一位律师。可能是灰色职业圈中最典型的代表了,有点白、又有点黑,自由的在两个世界的边界穿梭的灰色人。千万别不理解,大家看格兰德、诺,甚至‘将军’,不都是巴顿警局的线人么,这不是白么,至于黑,不是解释了。


Load failed, please RETRY

Cadeaux

Cadeau -- Cadeau reçu

    État de l’alimentation hebdomadaire

    Rank -- Classement Power Stone
    Stone -- Power stone

    Chapitres de déverrouillage par lots

    Table des matières

    Options d'affichage

    Arrière-plan

    Police

    Taille

    Commentaires sur les chapitres

    Écrire un avis État de lecture: C605
    Échec de la publication. Veuillez réessayer
    • Qualité de l’écriture
    • Stabilité des mises à jour
    • Développement de l’histoire
    • Conception des personnages
    • Contexte du monde

    Le score total 0.0

    Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
    Votez avec Power Stone
    Rank NO.-- Classement de puissance
    Stone -- Pierre de Pouvoir
    signaler du contenu inapproprié
    Astuce d’erreur

    Signaler un abus

    Commentaires de paragraphe

    Connectez-vous