Télécharger l’application
40.57% 黄金渔场 / Chapter 781: 774.天堂的琴声(求下推荐票)

Chapitre 781: 774.天堂的琴声(求下推荐票)

  喊一嗓子吧,兄弟姐妹们周末愉快,但希望大家有月票和推荐票的,能砸一下蛋壳,咱们点击虚高,推荐票跟不上,点推比看起来像是刷出来的数据,比较难办。谢谢各位兄弟姐妹!****

  秦时鸥将小提琴连着皮套拿出来,薇妮微笑道:“天呐,你是从哪里找来的古董?”

  雪莉用手捂着额头,满脸无奈,为了媳妇和孩子也是够拼的,自己的艺术之路不会是从这样一把小提琴开始吧?

  秦时鸥瞪了大萝莉一眼,道:“不要好高骛远,现在给你小提琴你也拉不了,给你这个,你先跟着薇妮姐姐学习认识一下小提琴。是吧,薇妮?”

  薇妮摩挲着小提琴的皮套,娥眉微微蹙起,似乎是在疑惑着什么。

  皮套是那种棕色小牛皮套子,不过在水里泡的太久,已经成了棕黑色,导致上面原本应该很清晰的三个字母变得模糊起来:WHH。

  另外,三个大字母的下方,还有一行更模糊的小字,薇妮仔细看过之后,喃喃道:“亲爱的玛利亚,你如琴声般,永远陪伴我身边。”

  “怎么了?”秦时鸥问道。

  薇妮怀疑的看着他,道:“这琴是从哪里来的?”

  秦时鸥耸耸肩,拿出之前准备好的说辞:“从海上捡到的,还记得那封施特劳斯家族的家书吗?它们是在一起的,说不准它们都是泰坦尼克号上的东西。”

  不用说不准,他能确定,这小提琴就是泰坦尼克号上的遗物。

  “上帝,这不会是华莱士-哈特利先生的那把小提琴吧?天堂的琴声?”薇妮有些难以置信的说道。

  “华莱士-哈特利?泰坦尼克号上的首席小提琴手?”秦时鸥也很诧异,“不会那么巧吧?船上当时可是有不少小提琴的吧?”

  薇妮小心翼翼的打开皮套,拿出里面沉睡了百年的小提琴,琴把手上有一个铜牌,上面写着一行字,这行字就很清晰了:为纪念我们订婚,赠予华莱士,来自玛丽亚。

  秦时鸥看向薇妮,摊开手。

  薇妮投入他的怀里,指着小提琴道:“这真的哈特利先生的那把琴,上帝!他们都说这把琴已经沉入大西洋海底被海水所破坏,没想到竟然保存如此完好!”

  华莱士-哈特利,被誉为泰坦尼克号上最绅士的男人,当游轮断裂沉没的时候,大多数人选择逃命,有一小部分人勇敢的面对死亡,而只有十一个人,在那时候还记得自己的使命。

  这十一个人中有船长史密斯、有至死都停留在发报机前求救的发报员,有受到邀请准备去美国芝加哥慕迪教会布道的牧师约翰-侯伯,另外还有一支小提琴乐队。


Load failed, please RETRY

Cadeaux

Cadeau -- Cadeau reçu

    État de l’alimentation hebdomadaire

    Rank -- Classement Power Stone
    Stone -- Power stone

    Chapitres de déverrouillage par lots

    Table des matières

    Options d'affichage

    Arrière-plan

    Police

    Taille

    Commentaires sur les chapitres

    Écrire un avis État de lecture: C781
    Échec de la publication. Veuillez réessayer
    • Qualité de l’écriture
    • Stabilité des mises à jour
    • Développement de l’histoire
    • Conception des personnages
    • Contexte du monde

    Le score total 0.0

    Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
    Votez avec Power Stone
    Rank NO.-- Classement de puissance
    Stone -- Pierre de Pouvoir
    signaler du contenu inapproprié
    Astuce d’erreur

    Signaler un abus

    Commentaires de paragraphe

    Connectez-vous