Télécharger l’application
92.87% 黄金渔场 / Chapter 1794: 1766.公益拍卖(推荐朋友好书《天才狂少》)

Chapitre 1794: 1766.公益拍卖(推荐朋友好书《天才狂少》)

  后面,小布莱克又说道,这次英国几个大家族已经协商好了,一定要把张伯伦男爵和他的武器装备一起拍下来带回英国,然后捐献给大英博物馆,以洗掉几个世纪来英国贵族们所蒙受的冤屈。而一些俄罗斯和中东富豪则对武器装甲很感兴趣,也想要拍下来,这样这个拍品的价值就涨起来了,可能拍出天价。

  说话期间,有几个穿着单身马甲和雪亮皮鞋的中年白种人走来,他们看到小布莱克后露出笑容,主动伸手打了个招呼。

  小布莱克悄声介绍道:“这就是那些英国贵族,里面有人和英国皇室还有点关系呢,还有一个是你的朋友哈里王子的老师,他在桑赫斯特皇家军事学院做老师。”

  他解释完毕,那些英国人也恰好走了过来,小布莱克和他们握手,笑容满面的介绍了一下秦时鸥。

  这些英国人显然知道秦时鸥,纷纷客气的向他伸出手,不过可能是不熟悉的缘故,他们没有和他攀谈,而是找小布莱克谈起了张伯伦男爵的遗骨和装甲武器。听他们的意思,是希望小布莱克将这件展品取消拍卖,然后捐赠给大英博物馆,这些人给出了条件:“我敢保证,如果这样,您可以获得大英帝国所有贵族的感激之情,我们很欢迎您的拍卖会来到伦敦举行。”

  一边说着,这些人一边用眼角瞥秦时鸥,显然他们知道秦时鸥在这批拍卖品中所占据的地位。

  秦大官人抿嘴微笑,脸上配合的露出略带嘲讽的笑容,这不太有礼貌,不过比起他直接开口拒绝来说,已经是很委婉了。

  一名男子注意到了他的表情和反应,就微笑道:“秦先生似乎对这件事别有想法,我想请教一下您的意见。”

  秦时鸥客气的点头,然后说道:“据我所知,我们华夏有很多国宝也是沦落到了贵国的博物馆和私人收藏家手中,那为何你们不将那些藏品还给我们呢?我更可以保证,只要你们能做到,那就一定可以成为我们华夏所有子孙的好朋友。”

  他这话说的相当直白,先前发问的男子脸上露出尴尬之色,其他人虽然没什么表情,不过估计感觉也不好。

  秦时鸥不在乎,他相信以这些贵族富商们的智商和情商,在对小布莱克说出这个请求的时候,已经做好了被拒绝的准备,毕竟这个问题太傻逼了,在他的记忆里,只有荷兰的梵高纪念馆里曾经有过人说过类似的傻逼观点。

  双方一言不和,没有继续谈下去的必要性,秦时鸥去找了比利和布兰登聊天,他们才是意气相投。


Load failed, please RETRY

Cadeaux

Cadeau -- Cadeau reçu

    État de l’alimentation hebdomadaire

    Rank -- Classement Power Stone
    Stone -- Power stone

    Chapitres de déverrouillage par lots

    Table des matières

    Options d'affichage

    Arrière-plan

    Police

    Taille

    Commentaires sur les chapitres

    Écrire un avis État de lecture: C1794
    Échec de la publication. Veuillez réessayer
    • Qualité de l’écriture
    • Stabilité des mises à jour
    • Développement de l’histoire
    • Conception des personnages
    • Contexte du monde

    Le score total 0.0

    Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
    Votez avec Power Stone
    Rank NO.-- Classement de puissance
    Stone -- Pierre de Pouvoir
    signaler du contenu inapproprié
    Astuce d’erreur

    Signaler un abus

    Commentaires de paragraphe

    Connectez-vous