Télécharger l’application
65.32% 穿入中世纪 / Chapter 491: 第三百一十一节虎口脱险

Chapitre 491: 第三百一十一节虎口脱险

  “你疯了吧,竟然要搜查宫相大人。”依夫爵士生气的策马到温德尔男爵的马车旁边,他极力的维护自己父亲的荣誉,但是温德尔男爵却微笑着伸出手,摸了摸自己嘴唇边的胡须。

  “如果这是公爵大人的命令,那么我们当然会遵守,温德尔家族是不会违抗公爵大人命令的。”温德尔男爵竟然同意了这无礼的要求,让欧格登搜查自己的车队。

  “哦,这可真是太好了。”欧格登的目光闪烁不定,他低下头的时候略微有些失望,若是温德尔家族强行通过,那么很明显劳齐茨伯爵就有机会栽赃温德尔家族了,总之这种事情劳齐茨伯爵最是乐意干。

  维京武士雇佣兵们粗鲁的将行李箱子一一打开,有些人竟然还拿起温德尔男爵的睡衣哈哈大笑着比划,对于习惯了合衣而睡的维京人来说,这可真是太奇怪了,温德尔男爵纹丝不动的坐在马车中,拿起一本圣经看着,他是一个少有的识字的贵族。而他的长子依夫爵士如同笼子中的狮子一般,在马车外来回踱着步子,这种被人拦路搜查的羞辱让他恼羞成怒,腰间的剑被他敲得叮叮当当直响。

  “安静点依夫,你让我没办法看圣经了。”温德尔男爵将圣经放在自己的膝盖上,对他的长子依夫爵士说道。

  “嗨,小心点那些餐具,那是从南方买来的。”

  “铛~~~。”

  “该死的混蛋,我要砍死他们。”依夫爵士怒气冲冲的就要抽出自己的剑,温德尔男爵连忙伸出自己宽厚有力的手掌抓住他的肩膀,维京武士们粗鲁的行径虽然让人气愤,但是现在还不是打架的时候。

  “很抱歉尊敬的宫相大人,我的人来自北方蛮荒之地,他们的行径有些粗鲁,不小心打破了几只餐具。”欧格登见搜查了片刻也没有搜出什么,于是走到温德尔男爵的马车旁边,对温德尔男爵假惺惺的道歉道,此时在道路上已经有一些旅行者和运送干草的农民们在看热闹了。

  “没有关系,只是些不值钱的东西,对于温德尔家族来说不算什么,我的小儿子说很快要送给我一些来自北欧丹麦王宫殿的餐具,也许这些维京人会认识,而不至于把餐具当成了罪犯。”温德尔男爵带着嘲讽的意味对欧格登说道。

  “呵呵,您真是会开玩笑宫相大人。”欧格登的眼睛眯起来一条缝隙,如同一头暗藏在草丛中隐蔽的毒蛇,尤其是不时地伸出舌头的动作。

  “那么既然你们已经搜查完毕了,我想我和我的家人没有触犯任何的法律,我们可以离开去我的领地了吗?”温德尔男爵对欧格登说道。


Load failed, please RETRY

Cadeaux

Cadeau -- Cadeau reçu

    État de l’alimentation hebdomadaire

    Rank -- Classement Power Stone
    Stone -- Power stone

    Chapitres de déverrouillage par lots

    Table des matières

    Options d'affichage

    Arrière-plan

    Police

    Taille

    Commentaires sur les chapitres

    Écrire un avis État de lecture: C491
    Échec de la publication. Veuillez réessayer
    • Qualité de l’écriture
    • Stabilité des mises à jour
    • Développement de l’histoire
    • Conception des personnages
    • Contexte du monde

    Le score total 0.0

    Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
    Votez avec Power Stone
    Rank NO.-- Classement de puissance
    Stone -- Pierre de Pouvoir
    signaler du contenu inapproprié
    Astuce d’erreur

    Signaler un abus

    Commentaires de paragraphe

    Connectez-vous