Télécharger l’application
61.54% 明扬天下 / Chapter 692: 第740章 风暴在酝酿(二)

Chapitre 692: 第740章 风暴在酝酿(二)

  ***

  克劳斯威尔在南京停留了近两个月,说真的,他真不想离开了。

  他走遍了全世界,从来没有哪个城市象南京这样,给他这么多的震撼。

  用花园来比喻这座巨大的城市,简直是对它的污辱。

  它是那么的巨大,又那么的干净整洁,克劳斯威尔走过的每一条街道,有的是用青石板铺成的路面,更让人难忘的是那种据说是用沥青铺成的柏油路,那么的平坦,下雨天也不会有一点泥泞,如果没有人的话,马车就算快速行驶,也不会感觉到一点颠簸。

  这个城市的处处都是那么的干净整洁,就算是用心寻找,也很难找到一丁点垃圾。

  听说是以前的明朝都城发生过大瘟疫,所以现在的秦国皇帝下令实行门前卫生三包,谁要是乱扔垃圾,是要接受罚款的。

  街道两边都建有暗沟作为下水道,污水都是从石板盖好的暗沟里流走,不象伦敦那样,满街的污水横流,满地人屎马粪,臭气熏天,走路时都要用手帕捂着鼻子。

  还有他们沿街的店铺,每家店铺门上都装有花架和流苏,不但美轮美奂,而且四季花香不断,满街弥漫,让人心醉。

  这里的人虽然都留着长发,打成发髻,但他们非常讲究卫生,用一种茶子榨油后余下的渣清洗头发,看上去他们的发髻都是漆黑发亮的。

  他们甚至还发明了一种叫香皂的东西,用来洗澡后,身上会留下醉人的香味,克劳斯威尔买了一百块;

  虽然贵了一点,要一龙币才能买到一块香皂,但克劳斯威尔相信,这些香皂拿欧洲的话,一定会引发上流贵族的高声尖叫,他绝对能赚上数十倍,甚至上百倍的利润。

  最让克劳斯威尔刻骨铭心的是,他有一次到那位官居侍郎的贵族家里去做客,宴度上的菜肴是他这辈子吃过的最好吃的东西,但这不是让他刻骨铭心的地方。

  宴席中途他要方便,那位贵族家里的下人把他带到一间华丽的小房间里,小房间里弥漫着淡淡的香味,比他们国王的卧室还香。

  克劳斯威尔以为是主人会错意了,他要方便,他不知道为什么会把他带来如此干净的小房间来。

  带路的下人听不懂他的话,他不得不忍着尿意跑回宴席上跟那贵族重述自己的要求,希望那位贵族能让下人快点带自己去茅厕。

  那位贵族听后哈哈大笑,亲自把他带回原先的那间弥漫着香味的小房间,指着一个白色的很大的瓷器告诉他:“这是我大秦最新兴起的抽水马桶。”

  说着那位贵族打开那个瓷器的盖子,教他如何使用。


Load failed, please RETRY

Cadeaux

Cadeau -- Cadeau reçu

    État de l’alimentation hebdomadaire

    Rank -- Classement Power Stone
    Stone -- Power stone

    Chapitres de déverrouillage par lots

    Table des matières

    Options d'affichage

    Arrière-plan

    Police

    Taille

    Commentaires sur les chapitres

    Écrire un avis État de lecture: C692
    Échec de la publication. Veuillez réessayer
    • Qualité de l’écriture
    • Stabilité des mises à jour
    • Développement de l’histoire
    • Conception des personnages
    • Contexte du monde

    Le score total 0.0

    Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
    Votez avec Power Stone
    Rank NO.-- Classement de puissance
    Stone -- Pierre de Pouvoir
    signaler du contenu inapproprié
    Astuce d’erreur

    Signaler un abus

    Commentaires de paragraphe

    Connectez-vous