Télécharger l’application
37.5% 北美1776 / Chapter 114: 第一百十六节 利益带来同盟

Chapitre 114: 第一百十六节 利益带来同盟

  附带条件也很简单,就是总督同意和康柏手下的匹兹堡、俄亥俄全面的同盟。这不是法国和合众国的同盟,而是路易斯安那和康柏的同盟。

  具体的协议很多,自由通商,自由迁移,互设银行办事处等等,这些都是落实到纸上的。没有落实到纸上的,康柏并没要什么技术交换之类的,最后只要了一个特别的承诺,如果康柏和他的技术工人在美国遇到了困境,路易斯安那将无条件接受康柏的政治避难。这是他怕将来万一形势不好,给自己留个后路。虽然用到的可能性不大,但以防万一,康柏还是提了这个要求。

  康柏很识趣,并没有提到胖总督猜测他可能会提的条件,就是将来法国的海军要是有能力,需要解除英国海军对美封锁之类的。其实就算提出来,估计这位总督也不会答应,他既没这个能力,也不觉得这样合算。

  历史上法国曾经一度把封锁的英国舰队,赶得东奔西跑,毫无保障,但那毕竟只是英国海军主力不在的情况。等英国的大战舰(战列舰)从本土赶过来,法国海军最后也只能先乖乖退却。直到最终战场约克镇战役的时候,才重新出现,一锤定音的迫使英军投降。

  匹兹堡的工业虽然已经开始高速发展,甚至在某些方面比欧洲大陆还要先进,但总体水平来说,却是远远不如欧洲的。不少技术产品,还是不得依靠欧洲才行。

  英国一对美国东海岸进行海上封锁,很多工业技术产品不能从欧洲大陆过来,北美原来的产业链就产生了很多问题。康柏想要发展匹兹堡,全凭自己的工业能力完全不可能。这次和总督达成协议,不仅仅是可以利用路易斯安那这一大片地区已经建设起来的成就,还能通过他直接取得欧洲大陆的工业产品和技术资料。

  蒸汽船谈判的时候,康柏却是连续几天陪着胖总督打猎、骑马,以及坐着“维埃里五号”四处乱逛,进行所谓的贵族联谊。

  现在那边的谈判结束,合作已经敲定,康柏看这个总督还没有动嘴谈双边关系的问题,自然不好再犹豫,决定自己先提这个问题。

  在一次喝下午茶的时候,康柏就主动向胖总督发问:

  “总督阁下,上次我送到你这儿来,那个自称‘俄亥俄公国’使者的人,不知道你后来是怎么处理的?”

  “哦!你说那个自称是俄亥俄公爵使者的家伙呀,我直接把他流放到一座矿山中给我挖矿去了!”胖总督笑哈哈的道。

  “呃,这个,总督阁下,他好像是俄亥俄的人吧?”康柏有点后悔问之前不先打听一下那个人的下落了。

  总督侧转过头来看了康柏一眼,咧开嘴一笑:


Load failed, please RETRY

Cadeaux

Cadeau -- Cadeau reçu

    État de l’alimentation hebdomadaire

    Rank -- Classement Power Stone
    Stone -- Power stone

    Chapitres de déverrouillage par lots

    Table des matières

    Options d'affichage

    Arrière-plan

    Police

    Taille

    Commentaires sur les chapitres

    Écrire un avis État de lecture: C114
    Échec de la publication. Veuillez réessayer
    • Qualité de l’écriture
    • Stabilité des mises à jour
    • Développement de l’histoire
    • Conception des personnages
    • Contexte du monde

    Le score total 0.0

    Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
    Votez avec Power Stone
    Rank NO.-- Classement de puissance
    Stone -- Pierre de Pouvoir
    signaler du contenu inapproprié
    Astuce d’erreur

    Signaler un abus

    Commentaires de paragraphe

    Connectez-vous