Télécharger l’application
98.33% 鬼吹灯(盗墓者的经历) / Chapter 229: 230 西北偏北

Chapitre 229: 230 西北偏北

  我们只顾着翻看地上的死鱼,竟然不知道阿香是在什么时候失踪的,但她肯定没有发出任何挣扎求救的动静,否则不会没人发觉,大伙心中担心,都觉得这回真是凶多吉少了,怕是让那些在祭祀之后来吸死人血的东西虏了去。

  但随即一看那串脚印,血迹新鲜,而且只有一个人的足迹,从血脚印的形状来看,那应该就是阿香的,大约有十几步,到堆积干尸的地方就不明显了。

  如果她是被什么东西捉了去,时间也绝对不会太长,现在追上去,也许还有机会能救回来,我们一刻也没敢耽搁,急忙沿着脚印的方向,越过堆积的干尸,尸堆下边有出现了血足印,看去向绕进了祭坛后边,我们三步并作两步赶了过去,绕过玉山,只见山后的晶层间,有个洞口,不知通着什么地方,一个纤弱的身影一闪进了洞。

  虽然只看到人影闪了一下,但看身形服色,十有八九就是阿香,她周围似乎没有别的东西,她一个人流着这么多血,走到这来想做什么?我心中起疑,脚步稍缓,而Shirley杨却加快了步子,急匆匆从后赶过去想追上阿香,明叔也在大声招呼阿香的名字。

  这处祭坛的洞窟,开始的时候中间被云雾分开,击雷山的异动,使石烟彻底消散,但我们一直疲于奔命,没注意到祭坛后边,竟然还有个洞口,而这时又慢慢在晶层上升气淡淡的薄雾,石烟霏霏朦朦,到处充满了寂静与迷离的气氛,令周围的一切看上去都显得不太真实,洞窟边缘的山隙之中更是深邃莫测,我的直觉告诉我,这个山洞不是一般的去处,洞内晶脉渐少,荧光昏暗,隐隐有种危险的气息,但我看到Shirley杨已经快步跑了进去,于是也不再多考虑了,稍一犹豫,举起“狼眼”手电筒,跟着她进了山洞。

  众人一进山洞,没追出几步,便已赶上先前见到的人影,正是阿香,不过她似乎是患了梦游症一般,失神的双眼,直勾勾盯着前方,她的鼻子里不停的滴出血来,而她却对此毫无察觉,对我们的到来也没有任何反应,只是一步步的向洞穴深出走着。

  我伸手要将他拉住,明叔急忙阻拦:“别惊动她,胡老弟,阿香好象是得了离魂症啊,离魂症必须让她自己醒过来,一碰她她的魂魄就回不来了,她以前可没有这种症状,怕是中了邪了?”


Load failed, please RETRY

Cadeaux

Cadeau -- Cadeau reçu

    État de l’alimentation hebdomadaire

    Rank -- Classement Power Stone
    Stone -- Power stone

    Chapitres de déverrouillage par lots

    Table des matières

    Options d'affichage

    Arrière-plan

    Police

    Taille

    Commentaires sur les chapitres

    Écrire un avis État de lecture: C229
    Échec de la publication. Veuillez réessayer
    • Qualité de l’écriture
    • Stabilité des mises à jour
    • Développement de l’histoire
    • Conception des personnages
    • Contexte du monde

    Le score total 0.0

    Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
    Votez avec Power Stone
    Rank NO.-- Classement de puissance
    Stone -- Pierre de Pouvoir
    signaler du contenu inapproprié
    Astuce d’erreur

    Signaler un abus

    Commentaires de paragraphe

    Connectez-vous