Télécharger l’application
85.41% 鬼吹灯(盗墓者的经历) / Chapter 198: 199 无量業火

Chapitre 198: 199 无量業火

  明叔急于把那具值钱的教宗尸体搬上去,便迫不及待的动手,他将破冰钎刚刚插进“雪山木乃伊”下的冰层,整个金身尸体就被从冰下冒出的一股蓝色火柱吞没,火柱尤如火龙喷出巨焰,直射到冰斗外的天空。

  按轮回宗经书所载,蓝色的火焰与其余的火焰不同,轮回宗称之为“无量业火”,是传说中能把灵魂都烧成灰烬的烈火,谁也没有预料到,这雪山金身木乃伊下边,会藏着如此古老而又狠毒的陷阱。

  幸亏胖子眼疾手快,在火焰喷射而上的一瞬间,将明叔向后来开,我和Shirley杨也拽着阿香向后闪避,众人都缩到冰窖的角落里,就觉得舌头尖发干,好象全身的水份都在急剧蒸发,不得不把脸贴在冰壁上,拼命用舌头去添那些冻着殉葬者尸体的冰面。

  这种时候,每一秒都显得漫长无比,再加上“无量业火”喷射而上的尖锐呼啸声,在狭窄局促的冰窖里,听起来格外惊心动魄,但现在什么也做不了,只能盼着这股鬼火尽快散尽,如果再没有新鲜空气进来,根本没有人能支撑多久。

  无量业火的呼啸之声终于止歇,由于我们丧失了对时间长短的感知能力,也不知道刚才经过了几妙钟,还是更长的时间,互相看了看,好在没人受伤,只有明叔没戴登山头盔,刚才慌乱中,脑袋被冰壁撞了一下,也无大碍。

  冰窖中的那具“金身木乃伊”,已被“无量业火”烧成了一团黑碳,众人惊魂之余,都无心再去看它,忽听上面有人大呼小叫,听声音是向导初一。

  可能是狼群趁着天黑摸上来了,但是怎么没人开枪?我顾不上多想,抢先爬上冰面,只见彼得黄与初一,正在手忙脚乱的抢救韩淑娜,我走近一看,心中顿时一凛,韩淑娜的脸都被“无量业火”烧没了,可能当时她在上面俯身向下看,由于天黑,反倒不如我们在近距离,立刻就能反应过来,结果刚好被“无量业火”烧到脸部,鼻子、眼睛都没了,鼻子下面相对来讲还算完整,但这只是对比脑门那些已经烧为灰的部分,下边的脸皮几乎全烧没了,由于嘴唇也烧没了,黑碳般的脸上,只剩下两排光秃秃的牙齿,和里面漆黑的舌头,十分吓人。

  韩淑娜倒在地上,一动不动,初一对我摇了摇头,看来当场就死了,你看她的脑浆子都烤干了,整个脑袋凹进去了三分之一,颅骨内烧得一塌糊涂,成了一个大黑窟窿。

  我见韩淑娜死得如此之惨,我也觉得心下黯然,拿了张毯子,把尸体遮住,免得让明叔看见了这惨状无法接受。


Load failed, please RETRY

Cadeaux

Cadeau -- Cadeau reçu

    État de l’alimentation hebdomadaire

    Rank -- Classement Power Stone
    Stone -- Power stone

    Chapitres de déverrouillage par lots

    Table des matières

    Options d'affichage

    Arrière-plan

    Police

    Taille

    Commentaires sur les chapitres

    Écrire un avis État de lecture: C198
    Échec de la publication. Veuillez réessayer
    • Qualité de l’écriture
    • Stabilité des mises à jour
    • Développement de l’histoire
    • Conception des personnages
    • Contexte du monde

    Le score total 0.0

    Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
    Votez avec Power Stone
    Rank NO.-- Classement de puissance
    Stone -- Pierre de Pouvoir
    signaler du contenu inapproprié
    Astuce d’erreur

    Signaler un abus

    Commentaires de paragraphe

    Connectez-vous