Télécharger l’application
46.61% 穿越之我是耿精忠 / Chapter 260: 第二百六十二章 复我汉衣冠(中)

Chapitre 260: 第二百六十二章 复我汉衣冠(中)

  (新书求收藏、推荐票,拜托拜托!你们的关注是我写作的动力,谢谢了!)

  不自觉的摸了摸自己的头顶到后脖颈,虽然隔着一层帽子,但是突然间还是感觉凉飕飕的。自己这些年来在福建,一直都是心有顾忌的,对这剃发易服虽然十分痛恨,很久之前也曾想过废除剃发令,但是随即还是忍了下来。若是先前他真的下了这样的命令,不需要等到马尾军有所发展,清廷便会遍起大军来征讨他了。正是考虑到了这一点,才一直没有动作,最近这两年更是感到习以为常然后将这件事情抛诸脑后了。

  想在再想想,剃发易服真的是中国文明史上最“恶心”和痛心的一幕。本来应是一副褒衣博带的样子,如果没有这服装更替,其实也是一种文化更替的话,可能直到后世二十一世纪中国还有着自己的民族服饰。中国的名族服饰“汉服”成了后世人民心中的一大痛,比如韩服就是从我们明代的衣服改装成的,然后一直传下来,所以如果没有这剃发易服的话,中国不也有自己的民族服装吗? 实际上,古代朝鲜人对中国的剃发易服是比我们自己还要抵制和痛恨的,觉得中华文化从此断绝了。而直到现在还有很多明代遗民,纷纷从事古代服装的研究,比如黄宗羲的《深衣考》。难道说这些人突然一齐心血来潮,对考古感起兴趣来?他们是想在其中寄寓对中华文明的追思和惋惜。

  清朝剃发,也并非是在入关后才施行的。满洲族为女真人的一个支系,是为建州女真。早在宋代,金国人就剃发,高压强迫占领区的汉人剃发。一一二九年(宋建炎三年,金天会七年),当时的金太宗就下过这样的强硬命令:“禁民汉服,及削发不如式者,死!” 满洲族人几百年发型一直没变,满族男子一般是将头顶中间一撮如钱大之头发留长,结成辫子,其余四周发皆剃光,所以称为“金钱鼠尾”。一般来讲,满族人只有“国丧”和“父母丧”内百日不剃,平时,除中间一小撮外,周围头发不能留蓄。

  努尔哈赤建后金称汗后,强迫被占领区汉人和投降的汉人必须剃发,所以,剃或不剃,成为一种政治性标志。汉人只要剃头,就免死收降,否则砍头。朝鲜《李朝实录》中记载,后金军占领辽阳后,当地汉民成千上万不愿剃头为虏,自投鸭绿江而死。而当时当地,由于明清方面的拉锯战,剃发汉民又常被明军杀死,割头后冒充满人首级去“报功”。皮岛的毛文龙当时就杀了不少剃发的汉人,拿其首级向明廷邀赏。


Load failed, please RETRY

Cadeaux

Cadeau -- Cadeau reçu

    État de l’alimentation hebdomadaire

    Rank -- Classement Power Stone
    Stone -- Power stone

    Chapitres de déverrouillage par lots

    Table des matières

    Options d'affichage

    Arrière-plan

    Police

    Taille

    Commentaires sur les chapitres

    Écrire un avis État de lecture: C260
    Échec de la publication. Veuillez réessayer
    • Qualité de l’écriture
    • Stabilité des mises à jour
    • Développement de l’histoire
    • Conception des personnages
    • Contexte du monde

    Le score total 0.0

    Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
    Votez avec Power Stone
    Rank NO.-- Classement de puissance
    Stone -- Pierre de Pouvoir
    signaler du contenu inapproprié
    Astuce d’erreur

    Signaler un abus

    Commentaires de paragraphe

    Connectez-vous