Télécharger l’application
48.82% 穿书之误救反派 / Chapter 104: 第一零四章 蜥蜴精

Chapitre 104: 第一零四章 蜥蜴精

从李府一出来,青婉便开始称赞叶楚文,各种彩虹屁接踵而来。

  “表哥,你真厉害!”

  “表哥,我终于亲眼看到你积德行善、拯救苍生的英雄模样了,我真幸福。”

  “表哥,你今天做得真好!”

  叶楚文被她夸得直觉惭愧,“表妹,你别说了。”

  云笙砸了咂舌,“恋爱中的女人啊!等他真正找回李夫人的魂魄,你再夸他也不迟。”

  “你——”青婉犟嘴道:“你这是嫉妒没人夸!”

  “切!”

  “表哥……”

  一路上,就在他们的碎碎念中,回到了客栈。

  刚入了门,今早那个人便急如风火似的朝着他们奔了过来,扑通一声跪倒在地,“各位仙爷,是我有眼不识泰山,冲撞了各位,还请仙爷救我一命。”

  叶楚文和声和气的将他扶起来,“你先起来,再同我们慢慢详细说道。”

  那男人擦擦额头上的冷汗,将方才回家看到的那可怕的一幕通通道了出来。

  “昨儿晚上,我与亲友出去吃酒,半夜里才回去。回去时见房门虚掩着,仆人们都已睡了,我进入房中,来不及点灯,上床就要睡下。手一伸,发现床上有人,吓了一跳,赶忙叫人来掌灯。一看,原来是个美丽的姑娘,年轻貌美,简直与仙子无异。她朝着我抛个媚眼,我心都酥了,喜得发狂,正要与她一番云雨,却被仆人拦下。仆人说他夜里关了房门,并未见有人进去,我当时醉的昏沉,忘记了害怕,也没有多疑,只想着那姑娘,便将那仆人赶出了门。”

  “待他出去后,我掀开被子,一摸她的下身,竟有一条尾巴。我吓得惊出了一身冷汗,要逃,却被她牵住。她掀开被子,露出里面光滑腻人的身子,哪里还有什么尾巴。我自以为喝的迷迷糊糊。自己吓了自己,便又留了下来,解衣与她共眠。”

  “原以为是一场春梦,去不想,醒来后,她还在我身旁,自称是仰慕于我,我见她孤苦无依,一时心软就留下了她。今日出门,与亲友们吃酒分享了此事,哪知回去后,看见那女子分明是一只摇头摆尾的大蜥蜴。我惊的夺门而逃,怕她看出端倪,只说酒喝多了,要去吐,她方信了。我这才赶忙出来寻你们。”

  叶楚文听了,道:“没有惊扰她便是好的,你做得很好。”

  “以色诱人,看来道行不深,你且放心。”

  叶楚文取了一滴血,制了两张符出来,交给他。

  “你将这符泡在茶水里喂她喝下,她便不能动了。”然后指着另一张符道:“喂她喝下后,可用这张传音符告知我们。”

  那男子咽了咽口水,“你们不随我去吗?”


Load failed, please RETRY

Cadeaux

Cadeau -- Cadeau reçu

    État de l’alimentation hebdomadaire

    Rank -- Classement Power Stone
    Stone -- Power stone

    Chapitres de déverrouillage par lots

    Table des matières

    Options d'affichage

    Arrière-plan

    Police

    Taille

    Commentaires sur les chapitres

    Écrire un avis État de lecture: C104
    Échec de la publication. Veuillez réessayer
    • Qualité de l’écriture
    • Stabilité des mises à jour
    • Développement de l’histoire
    • Conception des personnages
    • Contexte du monde

    Le score total 0.0

    Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
    Votez avec Power Stone
    Rank NO.-- Classement de puissance
    Stone -- Pierre de Pouvoir
    signaler du contenu inapproprié
    Astuce d’erreur

    Signaler un abus

    Commentaires de paragraphe

    Connectez-vous