Télécharger l’application
79.16% 1451之争雄欧陆 / Chapter 167: 第182章 你们都是我的狗

Chapitre 167: 第182章 你们都是我的狗

当西风吹散战场上的风烟,所有人的研究都震惊了!

  尸横遍野.......已经无法形容目前的惨状。那些到处摆放着的,好似大地上的颜料的各种暗红色、白色的物质堆放在地上。那些已经失去了部分躯体,却还活着的人仍在尖酸的嚎叫.......

  数万人!整整数万个壮年男子丧生在了这场战争之中。一道尸体的城墙堆积在步兵的面前,不但让莫斯科人胆战心惊,还让莫斯科人的指挥台狼狈失色。

  这是战争吗?这是屠杀啊!

  大屠杀!

  血腥的气息吹来,久经战阵,四进四出莫斯科的瓦西里二世已经闻到了失败的气息。

  “战事如何?”瓦西里二世颤抖的问。

  贵族们沉默了。他们拿不出任何好看的词语来形容目前的炼狱。数万崩溃了的灰色牲口在平原上逃窜,而骑兵已经包抄了上来。

  “反抗者死。”的呼唤已经传开。无数被吓破了胆的壮丁趴在地上一动不动。

  没有比这更惨的事情了,如果有,那就是有骑兵已经在向这边靠近了!

  “快!护送大公回莫斯科!事还有可为!”波雅尔们惊呼着,争先恐后的往后面涌。瓦西里二世也在慌乱之间被按倒在地。

  东欧北半部分基本上都是森林带。故而一旦让这些斯拉夫人逃窜入广袤的寒带森林,想再抓到他们可就难了。并且卡卢加之后通往莫斯科的路可不好走。一大片一大片的都是原始森林。

  可以说,在东欧,有河流的地方才有路,有村落的地方一定有河流。这是绝对的联系。

  想到莫斯科,有两条路,绕弯东南走奥卡河北上,或者走乌格拉河西北进,然后向东走支流苏祖拉维河穿越森林到达莫斯科。

  莫斯科所在的莫斯科河现在似乎已经不是莫斯科的屏障了,反倒可能会摧毁这座原本名不见经传的古城。

  鞑靼人骑兵从来没有见过这样的战争。他们原本是在别尔哥罗德西部的草原上放牧。听说恐怖大汗征召此地区的部落之后,他们马上赶来。一路上几乎没有恶战,还免费发放羊毛大衣,此刻的他们对秦苍感恩戴德,故而抓起俘虏来绝不松手。

  “一个都不能放掉!这是大汗的原话!”

  “一个不准走!逃走一个,砍一个脑袋!”

  凶残的命令让奔驰的鞑靼人骑兵更加勉励的驱赶妄图逃窜的斯拉夫人。

  解开了钩链的板甲骑士的偶尔路过让他们艳羡万分。但是想加入这样的队伍却要历经千难万苦。据说许多人半路忍受不住逃跑了,失去了如此宝贵的机会。


next chapter
Load failed, please RETRY

Cadeaux

Cadeau -- Cadeau reçu

    État de l’alimentation hebdomadaire

    Rank -- Classement Power Stone
    Stone -- Power stone

    Chapitres de déverrouillage par lots

    Table des matières

    Options d'affichage

    Arrière-plan

    Police

    Taille

    Commentaires sur les chapitres

    Écrire un avis État de lecture: C167
    Échec de la publication. Veuillez réessayer
    • Qualité de l’écriture
    • Stabilité des mises à jour
    • Développement de l’histoire
    • Conception des personnages
    • Contexte du monde

    Le score total 0.0

    Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
    Votez avec Power Stone
    Rank NO.-- Classement de puissance
    Stone -- Pierre de Pouvoir
    signaler du contenu inapproprié
    Astuce d’erreur

    Signaler un abus

    Commentaires de paragraphe

    Connectez-vous