Télécharger l’application
74.07% 在霍格沃茨读书的日子 / Chapter 896: 第895章 《起源之书》

Chapitre 896: 第895章 《起源之书》

卡卡洛夫很少出现在霍格沃茨城堡,所以短时间内基本上没人意识到这位德姆斯特朗的校长已经跑路了。

  最近,报纸上涌现出大量关于卡卡洛夫的负面报道,仿佛离开了卡卡洛夫,记者们就不知道该怎么写报道了。

  丽塔·基斯特自然不会放过这次机会,挥舞羽毛笔兴风作浪,成功吸引了无数人的目光。

  不知何时,城堡里关于食死徒与他的主人“神秘人”的讨论忽然多了起来。

  多数学生对神秘人抱以敬畏,但私下讨论这些事,却让他们感到莫名刺激,很多学生喜欢那种刺激感。前年的哈利·波特的博格特事件的大批照片,更是在黑市里卖出高价,伏地魔那丑陋的外貌成了人们津津乐道的话题。

  好几年前,伏地魔潜入霍格沃茨盗取魔法石的事,也不知被谁给挖掘了出来。

  于是,救世主哈利·波特出名了。

  这直接导致他最近收到的舞会邀请变得更多了。

  就是在这样的氛围下,第四届巫师牌半决赛悄悄拉开序幕。

  “你上次说的巫师牌俱乐部的活动室准备好了吗?”

  周末早上,艾伯特在享用早餐的时候,被一群姑娘给堵住了,她们都来问艾伯特这件事。

  当然,这群人倒不是关系巫师牌俱乐部的活动室,而是想要跟艾伯特说上几句话。

  艾伯特悄悄给了弗雷德一个眼神,后者耸了耸肩表示爱莫能助,乔治立刻领会艾伯特的意思,用手肘碰了碰李·乔丹,示意轮到他上场了。

  “咳咳,巫师牌俱乐部的活动室已经准备好了,就是这东西。”李·乔丹轻咳一声,炫耀般从自己的书包里取出被精致皮质外壳包裹的厚重书本,将它放在桌上,在将周围的目光吸引过来后,他才打皮质外壳,将里面的书本抽出来。

  人们的视线很快就粘在那本书上,再也挪不开眼睛了,没办法,李·乔丹拿出来地书实在太酷了。

  那是一本华丽的银质金属书,书的封面是一头帅气的头狮身鹰首兽金属浮雕,它正懒散地趴着,爪子上似乎按着什么东西。

  金属书的边缘是由古代魔文构成的花纹,给人一种好厉害的感觉。

  “这是艾伯特自己做的?”

  不少人都不信,因为这本书实在是太华丽了,简直就像是件艺术品。

  “我们在制作期间也帮了点小忙。”李·乔丹厚着脸皮说。

  乔治忽然很想捂脸,虽然李·乔丹说的其实没错,他们确实帮了点小忙,但这本书几本上能算是艾伯特单独完成的。


Load failed, please RETRY

Cadeaux

Cadeau -- Cadeau reçu

    État de l’alimentation hebdomadaire

    Rank -- Classement Power Stone
    Stone -- Power stone

    Chapitres de déverrouillage par lots

    Table des matières

    Options d'affichage

    Arrière-plan

    Police

    Taille

    Commentaires sur les chapitres

    Écrire un avis État de lecture: C896
    Échec de la publication. Veuillez réessayer
    • Qualité de l’écriture
    • Stabilité des mises à jour
    • Développement de l’histoire
    • Conception des personnages
    • Contexte du monde

    Le score total 0.0

    Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
    Votez avec Power Stone
    Rank NO.-- Classement de puissance
    Stone -- Pierre de Pouvoir
    signaler du contenu inapproprié
    Astuce d’erreur

    Signaler un abus

    Commentaires de paragraphe

    Connectez-vous