Télécharger l’application
39.7% 在霍格沃茨读书的日子 / Chapter 477: 第476章 早就知道了

Chapitre 477: 第476章 早就知道了

龙蛋的孵化是个缓慢的过程,根据书上的描数,需要把龙蛋放在火里烤,这个过程是在模仿火龙的吐息,母龙通常会用吐息给龙蛋加温,真的是很神奇,龙蛋居然不会被火焰的高温烤熟,变成烤龙蛋。

  如果海格不小心把龙蛋烤熟了,艾伯特倒是不介意品尝一下烤龙蛋的味道。

  在艾伯特的脑海里刚浮现这个念头的时候,发现自己的任务面板居然又触发了一个新的任务:美食家。

  看了看任务,又看了看龙蛋,又看了看任务给的奖励,稍微考虑了三秒,艾伯特就很干脆地放弃了。

  如果把龙蛋偷偷吃掉的话,海格估计会伤心到昏倒过去吧!

  他也不是一个为了任务不择手段的恶魔。

  吃龙蛋什么的,还是等以后再找其他机会吧!

  其实,如果不是知晓那颗蛋最后会孵出一条龙,艾伯特都以为那颗龙蛋被烤熟了。

  没办法,龙蛋的表面上都已经被海格给烤的黑糊糊。

  海格每天都需要隔着一段时间,把龙蛋放到火里烤,而且还不能放在火里烤太久。

  他自己倒是一点都不嫌麻烦,反而快乐地哼着小曲,享受孵化一条龙的过程,而且已经开始以妈妈自居了,让艾伯特看了都无法接受这种画风,忍不住抬手捂面。

  复活节假期期间,艾伯特一有空就会往海格那边跑,帮助海格做养龙的后续准备,避免海等龙蛋孵化出来小龙后,海格把自己搞得手忙脚乱。

  根据书上的介绍,海格买了不少白兰地酒,还在鸡棚里养了不少鸡,白兰地酒加鸡血很适合给刚出生的幼龙食用。

  至于,哈利与他的两名小伙伴是否已经发现海格正在孵化龙蛋的事,艾伯特倒真的不太清楚。

  每次他去海格那里,都没有见到哈利、罗恩与赫敏。

  眼看复活节假期即将结束,艾伯特准备找个机会询问海格,是否有其他人知晓这件事。

  结果,他还没去问,赫敏就主动来找他了。

  “你说海格想养龙?”艾伯特不解地望着面前这位欲言又止的少女,大概能猜到是什么情况了,轻声地安慰道,“他从很早以前就说想养龙了。”

  “海格他……不知道从哪里弄到了一颗龙蛋,我是说,如果有人发现海格在他的小屋里非法养龙,会把他怎么样?”赫敏深吸了一口气,努力在大脑里组织适合的言语,“你的预言成真了。

  “估计要罚一大笔钱,然后再去巫师监狱阿兹卡班呆上一段时间吧。”艾伯特想了一会儿,回答了赫敏的问题。


L’AVIS DES CRÉATEURS

这章有点小失误,已经纠正了。重新刷新应该就能看到修改版的。

Load failed, please RETRY

Cadeaux

Cadeau -- Cadeau reçu

    État de l’alimentation hebdomadaire

    Rank -- Classement Power Stone
    Stone -- Power stone

    Chapitres de déverrouillage par lots

    Table des matières

    Options d'affichage

    Arrière-plan

    Police

    Taille

    Commentaires sur les chapitres

    Écrire un avis État de lecture: C477
    Échec de la publication. Veuillez réessayer
    • Qualité de l’écriture
    • Stabilité des mises à jour
    • Développement de l’histoire
    • Conception des personnages
    • Contexte du monde

    Le score total 0.0

    Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
    Votez avec Power Stone
    Rank NO.-- Classement de puissance
    Stone -- Pierre de Pouvoir
    signaler du contenu inapproprié
    Astuce d’erreur

    Signaler un abus

    Commentaires de paragraphe

    Connectez-vous