Télécharger l’application
32.07% 在霍格沃茨读书的日子 / Chapter 384: 番外1:投毒事件

Chapitre 384: 番外1:投毒事件

PS:算是另一条线,不影响正文阅读。

  虽说艾伯特警告过哈利与罗恩,但看着正在美美享用鲜美的蘑菇浓汤的海格,却显然比起空洞的言语更具有说服力。

  海格已经吃了两大碗蘑菇浓汤了,没有出现所谓的中毒迹象,那怎么都不像是一锅毒蘑菇浓汤。

  话说回来,这味道闻起来真不错。

  “我先试一试,要是真中毒了,你们记得送我去校医院。”罗恩如此开玩笑地对房间里的几人说道。

  艾伯特也不再劝,只是安静的坐在旁边,抱着汤姆,顺便给牙牙投食。

  汤姆好奇也想品尝一下狗粮的味道,却发现食物不合自己口味,也就没太在意艾伯特给面前的大狗投食了。

  艾伯特看着吃东西的罗恩,给自己倒了杯茶,喝了一小口后,喃喃自语地说道:“有时候,为什么非要把自己撞得头破血流才满意。”

  旁边的哈利听了微微皱眉,却忽然听到罗恩说:“哈利,这味道真不错,你也尝尝……恩,奇怪,海格,你这里怎么会……”

  吃了一小碗,还在回味鲜美蘑菇汤的罗恩忽然出现类似中毒的反应,他从椅子上栽倒了下去,四肢开始痉挛,眼珠凸出,口吐白沫。

  刚准备下口的哈利被这一幕吓得把勺子都给扔了。

  “罗恩,你没事吧。海格。”哈利大叫,“你快想想办法!”

  可是海格好像也被惊呆了,难以置信的看着自己的碗,又看了看倒在地上抽搐的罗恩,一时间变得惊慌失措。

  “中毒了啊。”艾伯特看着倒地上的罗恩,摇头叹了口气,“果然,格兰芬多的学生都是不听劝的。”

  “快想想办法!”哈利看到海格也没了主意,又想起了刚才还在警告他们不要吃蘑菇的艾伯特,连忙扭过头去,着急的大喊。

  “这还不简单,让罗恩把吃下去的东西吐出来。”艾伯特很淡定地说道,丝毫不被房间里混乱与紧张的气氛影响到。

  “哦哦,”哈利好像猛然醒过来,大喊道:“罗恩,快把吃的东西吐出来。”

  “你不会让他吐啊!”艾伯特顿时就无语了,看向海格说道:“你来吧!”

  海格立刻抓住罗恩的脚腕,把人倒提起来,用力摇了摇,试图让罗恩把刚才吃下去的蘑菇浓汤吐出来。

  艾伯特看着这一幕,忽然有种莫名的喜感,然而,效果似乎不太好的样子,他走过去,对着罗恩的肚子就是一拳,这倒霉的家伙被这一拳打得把食物都给喷了出来,吓得汤姆与牙牙连忙躲到一旁。

  “罗恩,罗恩,你还好吧!”哈利看到罗恩把食物吐出来,不由松了口气,连忙又扑了上去,大喊起来。


Load failed, please RETRY

Cadeaux

Cadeau -- Cadeau reçu

    État de l’alimentation hebdomadaire

    Rank -- Classement Power Stone
    Stone -- Power stone

    Chapitres de déverrouillage par lots

    Table des matières

    Options d'affichage

    Arrière-plan

    Police

    Taille

    Commentaires sur les chapitres

    Écrire un avis État de lecture: C384
    Échec de la publication. Veuillez réessayer
    • Qualité de l’écriture
    • Stabilité des mises à jour
    • Développement de l’histoire
    • Conception des personnages
    • Contexte du monde

    Le score total 0.0

    Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
    Votez avec Power Stone
    Rank NO.-- Classement de puissance
    Stone -- Pierre de Pouvoir
    signaler du contenu inapproprié
    Astuce d’erreur

    Signaler un abus

    Commentaires de paragraphe

    Connectez-vous