Télécharger l’application
52.52% Kỷ nguyên ánh trăng mờ / Chapter 364: Chương 364: Ác ma Tang

Chapitre 364: Chương 364: Ác ma Tang

Éditeur: Waveliterature Vietnam

Gió lạnh vẫn tiếp tục thổi.

Những đám mây mỏng trên bầu trời liên tục tụ lại và thỉnh thoảng chúng lại che lấp đi ánh trăng nhưng cũng thỉnh thoảng lại để lộ ra vầng trăng sáng.

Thân ảnh của vị chiến binh kia và Đường Lăng biến mất trong ngõ, và không ai có thể phát hiện rằng ánh trăng lạnh lẽo lại một lần nữa xuất hiện, ở tòa nhà phía sau chuồng ngựa, rèm cửa sổ của tầng ba khẽ đung đưa, cửa sổ trước đây được che kín bây giờ đã có khe hở.

**

Một ngôi nhà bằng đá, rộng khoảng 5 mét vuông.

Tối, ẩm ướt, lạnh lẽo, bẩn thỉu, có mùi vô cùng khó chịu, lỗ thông hơi duy nhất là một cửa sổ nhỏ với hàng rào sắt cách mặt đất khoảng 3 mét.

Trong phòng, có một đống rơm không quá dày, dường như đó là nơi để ngủ.

Ở một góc khác, có một cái thùng gỗ bẩn, có lẽ đó là phòng vệ sinh.

Ngoài ra, có một cánh cửa sắt dày cũng có thể được coi là đồ để trang trí đúng không?


Load failed, please RETRY

Cadeaux

Cadeau -- Cadeau reçu

    État de l’alimentation hebdomadaire

    Rank -- Classement Power Stone
    Stone -- Power stone

    Chapitres de déverrouillage par lots

    Table des matières

    Options d'affichage

    Arrière-plan

    Police

    Taille

    Commentaires sur les chapitres

    Écrire un avis État de lecture: C364
    Échec de la publication. Veuillez réessayer
    • Qualité de la traduction
    • Stabilité des mises à jour
    • Développement de l’histoire
    • Conception des personnages
    • Contexte du monde

    Le score total 0.0

    Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
    Votez avec Power Stone
    Rank NO.-- Classement de puissance
    Stone -- Pierre de Pouvoir
    signaler du contenu inapproprié
    Astuce d’erreur

    Signaler un abus

    Commentaires de paragraphe

    Connectez-vous