Télécharger l’application
25.78% Tan chảy: Trái tim của SẾP cả ngày lẫn đêm / Chapter 352: Hoàng thúc, trẫm và giang sơn ai đẹp hơn? (34)

Chapitre 352: Hoàng thúc, trẫm và giang sơn ai đẹp hơn? (34)

Éditeur: Wave Literature

Tám năm Thiên Hồng, Hoàng tử nước Đa La Tây bắc —— Tát Lạp La tiến về Thịnh Kinh, bái kiến Thiếu đế Tô Hồng, giao lưu giữa hai nước.

Cùng Tát Lạp La hồi kinh, còn có Nhiếp chính vương Tô Lung Nguyệt xa triều ba năm chưa về.

Thịnh Kinh dùng nghi thức vô cùng long trọng tiếp đón, nghênh đón đoàn người vất vả mệt mỏi.

Những người đi đường đồn rằng, vị Hoàng tử nước Đa La đến từ tây bắc kia, xinh đẹp như thần sông bên trong dòng sông quanh co, mặc tấm áo bào mỏng manh lộng lẫy, mái tóc dài nâu rủ xuống bên hông.

Những con dân Trung Nguyên chưa từng thấy qua ai xinh đẹp như vậy.

Nhưng ngay lập tức có người phản bác những lời nói này —— sánh bước cùng Hoàng tử vào thành là Nhiếp chính vương, mới thật sự là nam tử như vì tinh tú trên trời!

Nhiếp chính vương mặc quân trang, băng hà thiết giáp chính là hắn;

Nhiếp chính vương phong quang tễ nguyệt, công tử vô song chính là hắn;


Load failed, please RETRY

Cadeaux

Cadeau -- Cadeau reçu

    État de l’alimentation hebdomadaire

    Rank -- Classement Power Stone
    Stone -- Power stone

    Chapitres de déverrouillage par lots

    Table des matières

    Options d'affichage

    Arrière-plan

    Police

    Taille

    Commentaires sur les chapitres

    Écrire un avis État de lecture: C352
    Échec de la publication. Veuillez réessayer
    • Qualité de la traduction
    • Stabilité des mises à jour
    • Développement de l’histoire
    • Conception des personnages
    • Contexte du monde

    Le score total 0.0

    Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
    Votez avec Power Stone
    Rank NO.-- Classement de puissance
    Stone -- Pierre de Pouvoir
    signaler du contenu inapproprié
    Astuce d’erreur

    Signaler un abus

    Commentaires de paragraphe

    Connectez-vous