Télécharger l’application
76.62% 暖风不及你情深 / Chapter 1023: Chương 1023: NAM HỮU PHONG LINH, BẮC HỮU HÀNH MỘC (286)

Chapitre 1023: Chương 1023: NAM HỮU PHONG LINH, BẮC HỮU HÀNH MỘC (286)

Éditeur: Nguyetmai

Thấy người đàn ông bước lại gần, Phong Lăng không nói gì thêm nữa nhưng lời nói của huấn luyện viên trưởng vẫn khiến cô cảm thấy hơi kinh ngạc.

Hơn một năm nay, huấn luyện viên trưởng luôn quan tâm đến cô như một người anh, hơn nữa hình như anh ta cũng đã ba mươi mốt, ba mươi hai tuổi rồi. Cô luôn coi anh ta là một người thầy tốt người bạn hiền, chưa từng nghĩ anh ta lại có ý gì khác với mình.

Một cô gái không có một chút nữ tính nào như cô, rốt cuộc có điểm nào đáng để đàn ông yêu thích? Dựa vào nắm đấm của cô sao?

Nhận thấy ánh mắt hơi lạnh lẽo phía sau lưng, huấn luyện viên trưởng ngập ngừng, ngoảnh lại nhìn về phía người đàn ông cao lớn đang đi gần đến.

Lệ Nam Hành đút một tay vào túi quần, bàn tay còn lại đang cầm hộp thuốc vừa mua ở quầy thuốc bên cạnh võ quán, anh nhìn huấn luyện viên trưởng bằng ánh mắt lạnh như băng, sau đó nhìn chằm chằm vào mắt anh ta: "Cảm nhận được nguy hiểm, chứng tỏ anh là một người thông minh."


Load failed, please RETRY

Cadeaux

Cadeau -- Cadeau reçu

    État de l’alimentation hebdomadaire

    Rank -- Classement Power Stone
    Stone -- Power stone

    Chapitres de déverrouillage par lots

    Table des matières

    Options d'affichage

    Arrière-plan

    Police

    Taille

    Commentaires sur les chapitres

    Écrire un avis État de lecture: C1023
    Échec de la publication. Veuillez réessayer
    • Qualité de la traduction
    • Stabilité des mises à jour
    • Développement de l’histoire
    • Conception des personnages
    • Contexte du monde

    Le score total 0.0

    Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
    Votez avec Power Stone
    Rank NO.-- Classement de puissance
    Stone -- Pierre de Pouvoir
    signaler du contenu inapproprié
    Astuce d’erreur

    Signaler un abus

    Commentaires de paragraphe

    Connectez-vous