Télécharger l’application
73.07% 重生南非当警察 / Chapter 1823: 1666 要学会任务分解

Chapitre 1823: 1666 要学会任务分解

人家是站着说话不腰疼,小罗斯福是坐着说话不腰疼。

  就世界大战结束时德国那幅鬼样子,也就法国还坚持要在德国那个破船上榨出来三斤钉,稍微有点理智就知道,别说1320亿金马克,能榨出来零头都不容易。

  这么一看,美国不要赔款也就很好理解了,反正原本也没多少。

  美国加入世界大战的时候,德国败局已定,要不是潘兴不顾罗克的劝阻,一定要进攻列日要塞,美军对世界大战的贡献,估计比葡萄牙强不了多少,葡萄牙的份额才多点,好像大约0.75%,跟日本差不多。

  1320亿金马克,1%才13.2亿,0.75%是多少懒得算。

  好吧,其实不是懒得算,而是主动避免暴露作者君数学学渣的事实,你看作者君连吐槽都帮忙吐了,老爷们这下满意了吧。

  “既然我们都拥有同样的理想,那么我们就该致力于建立一个自由、平等的世界,人人平等,国与国和睦相处,正常的贸易往来,不存在欺诈和压迫,那才是我们理想中的乌托邦。”小罗斯福居然还是个理想主义者。

  罗克也就不再纠正,“乌托邦”的意思是“任何地方都找不到的东西”了。

  顺便说一句,发明“乌托邦”这个词的托马斯·莫尔担任过英国大法官,兼任英国下院议长。

  “托马斯·莫尔先生之所以被称为空想家,就是因为‘乌托邦’这个理想根本不可能实现。”罗克当然也希望小罗斯福形容的那种“大同世界”最终实现,不过一两百年之内估计都不现实。

  “如果我们每个人都不为之努力,那么确实是永远没有实现的可能。”小罗斯福意志坚定,不会因为罗克三言两语而动摇。

  罗克只能微笑,别管小罗斯福的理想有没有实现的可能,至少他能这么想,就已经出乎罗克的意料。

  送走小罗斯福,阿尔文看样子对小罗斯福说的话很不以为然。

  “为什么?”罗克很乐意增加对阿尔文的了解。

  “他和托马斯·莫尔一样都是空想家,‘乌托邦’根本不可能实现。”阿尔文理由充分,这句话罗克刚说过。

  “阿尔文,你可以不喜欢总统阁下,但是你不能否认,他有理想,并愿意为自己的理想付诸努力,这本身就值得尊敬。”罗克对事不对人,小罗斯福这个人其实也是争议很大的。

  争议最大的自然是珍珠港。


Load failed, please RETRY

Cadeaux

Cadeau -- Cadeau reçu

    État de l’alimentation hebdomadaire

    Rank -- Classement Power Stone
    Stone -- Power stone

    Chapitres de déverrouillage par lots

    Table des matières

    Options d'affichage

    Arrière-plan

    Police

    Taille

    Commentaires sur les chapitres

    Écrire un avis État de lecture: C1823
    Échec de la publication. Veuillez réessayer
    • Qualité de l’écriture
    • Stabilité des mises à jour
    • Développement de l’histoire
    • Conception des personnages
    • Contexte du monde

    Le score total 0.0

    Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
    Votez avec Power Stone
    Rank NO.-- Classement de puissance
    Stone -- Pierre de Pouvoir
    signaler du contenu inapproprié
    Astuce d’erreur

    Signaler un abus

    Commentaires de paragraphe

    Connectez-vous