Télécharger l’application
34.02% 我的一天有48小时 / Chapter 489: 第二百三十五章 《回声报》的报道

Chapitre 489: 第二百三十五章 《回声报》的报道

第二天一大早张恒就起床了,顺手拿了一份记录——跛足的里科特和他可恶的妻子案,张恒没记错的话这是福尔摩斯作为侦探期间侦破的第一个案子,在原著中被提及过,但是没有详细的内容。

  张恒来到餐厅,福尔摩斯已经早早的坐在那里,开始享用他的烤面包和咖啡了,两人打了个招呼,随后张恒也在对面坐下。

  福尔摩斯扫了眼张恒手上的东西,“哦,这个案子,还挺有意思的,虽然并没有什么难度,但因为那时候我刚做侦探不久,花了我三天时间才完成调查,现在的话,只要一上午就可以了。”

  张恒笑了笑,他倒是不讨厌福尔摩斯身上的自信,或者说正是这样的自信才成就了福尔摩斯极具性格的人物形象,受到万千读者的追捧和喜爱,而且其实日常的相处中,福尔摩斯是个很谦逊的人,只是一旦涉及到他的专业领域,他又会像狮子一样趾高气昂的巡视着自己的领地。

  张恒喝完牛奶,这时候楼下却是突然响起了敲门声。

  哈德森太太打开门,看到了外面站着的格雷格森,后者一扫之前的焦虑不安,整个人显得春风得意,像一阵烟一样飘了进来,扯着嗓子道,“你们有看早上的报纸吗?”

  “还没来得及。”福尔摩斯饶有兴趣的望着他。

  格雷格森将手中的《回声报》递了过去,“可以看一看,刚新鲜出炉的。”

  张恒闻言接过报纸,翻到头版的一篇报道,一字一句的读了出来。

  记者先是介绍了一下昨天泰晤士河上发现的那具无名女尸,随后谈及格雷格森警长如何机智的找到了女尸所在的工厂,进而确认了女尸的身份,文中倒是也提了一句警方在福尔摩斯先生的协助下云云,但全文也只有这么一句而已,反倒是吹捧格雷格森警长英明机警的有好几段话。

  格雷格森听到这里也有点脸红,辩解道,“您是给了我不少帮助,尤其约翰纺织厂的线索,但是您说的也不全对,而且前面,那个不是重点……还请接着念下去。”

  福尔摩斯一笑置之,也不生气,他似乎早已习以为常,实际上这也是苏格兰场的这些警察为什么这么喜欢来找他帮忙的原因,他对于名利并不怎么在意,也不会因为风头最后都被办案的警察抢走而生气,相反他对于那些稀奇古怪的案件本身的兴趣超过了一切。

  张恒继续读了下去,里面讲到格雷格森得到线索后立刻带人赶往了纺织厂,很快就确认了那具无名女尸的身份,她的名字叫莫莉,一年前从乡下来到伦敦投靠她的一个姨妈,也是她的姨妈帮她找到了纺织厂的这份工作。


Load failed, please RETRY

Cadeaux

Cadeau -- Cadeau reçu

    État de l’alimentation hebdomadaire

    Rank -- Classement Power Stone
    Stone -- Power stone

    Chapitres de déverrouillage par lots

    Table des matières

    Options d'affichage

    Arrière-plan

    Police

    Taille

    Commentaires sur les chapitres

    Écrire un avis État de lecture: C489
    Échec de la publication. Veuillez réessayer
    • Qualité de l’écriture
    • Stabilité des mises à jour
    • Développement de l’histoire
    • Conception des personnages
    • Contexte du monde

    Le score total 0.0

    Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
    Votez avec Power Stone
    Rank NO.-- Classement de puissance
    Stone -- Pierre de Pouvoir
    signaler du contenu inapproprié
    Astuce d’erreur

    Signaler un abus

    Commentaires de paragraphe

    Connectez-vous