Télécharger l’application
22.47% 我的一天有48小时 / Chapter 321: 第六十七章 阿波罗计划训练营(完)

Chapitre 321: 第六十七章 阿波罗计划训练营(完)

寂静无声的月球上,入口平台缓缓展开,摄影机也在这时被打开。

  阿姆斯特朗走出舱门,沿着起落架缓缓向下爬去。

  他先检查了一下四条承重腿,确认它们都没有问题,这样等到要返回近月轨道的时候,登月舱就可以将整个下降级当做发射平台,之后只要开启上升级的发动机,就能将上升级重新送回月球轨道,和停泊在那里的指挥/服务舱对接。

  通讯频道里传来地面控制中心的声音,“摄影机工作正常,我们看到你了,尼尔,你看起来状态不错。”

  “谢谢,休斯顿。”

  阿姆斯特朗又抬头看了眼登月舱里的张恒,冲后者点了点头,“教科书一样的漂亮着陆。”说完阿姆斯特朗继续向下爬去,直到最底部。

  (以下为登月时阿姆斯特朗原话)

  “……我现在正站在梯子的下面,登月舱的底板上,底板只把地面压下去一两英尺,当你靠近的时候能看到地面上有非常细腻的纹理,就像粉末一样,非常细腻。”

  阿姆斯特朗说完顿了顿,转过身去,“……我要踏上月球了。”

  电视机前的数百万的公众在这一刻都屏住了呼吸,直到阿姆斯特朗的左脚从底盘移到了地面上。

  “……That’s one small step for a man, one giant leap for mankind(这是个人的一小步,但却是人类的一大步)。”阿姆斯特朗道。

  然而由于声音设备的传输问题,这句话被传输到电视上的时候变得断断续续,再加上尼尔阿姆斯特朗那一口浓重的俄亥俄州口音,导致很多人根本没听清他到底说了什么。

  于是电视机前的观众纷纷开始交头接耳,“等等,阿姆斯特朗登上月球的第一句话说了啥?”

  “唔,好像是这既是人类的一小步,也是人类的一大步。”另一个人也不太确定道。

  “听起来很有哲理,但是这究竟算人类的一小步还是一大步呢?”

  “…………”

  这并不是偶然现象,实际上这时候电视机前的人,包括NASA位于休斯顿的地面控制中心中的工作人员都没有听到中间的字母a,而这时候个新闻报社也都开始抓紧写稿,抢先报道这条新闻。

  直到阿姆斯特朗返回地球后,才重新解释了当时自己在月球上究竟说了什么。

  不过这些都是后话了,张恒跟在阿姆斯特朗的身后,也从起落架上爬了下来,踩在月球的土地上。

  引入他眼帘的是一副无比荒凉而壮丽的景象。


Load failed, please RETRY

Cadeaux

Cadeau -- Cadeau reçu

    État de l’alimentation hebdomadaire

    Rank -- Classement Power Stone
    Stone -- Power stone

    Chapitres de déverrouillage par lots

    Table des matières

    Options d'affichage

    Arrière-plan

    Police

    Taille

    Commentaires sur les chapitres

    Écrire un avis État de lecture: C321
    Échec de la publication. Veuillez réessayer
    • Qualité de l’écriture
    • Stabilité des mises à jour
    • Développement de l’histoire
    • Conception des personnages
    • Contexte du monde

    Le score total 0.0

    Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
    Votez avec Power Stone
    Rank NO.-- Classement de puissance
    Stone -- Pierre de Pouvoir
    signaler du contenu inapproprié
    Astuce d’erreur

    Signaler un abus

    Commentaires de paragraphe

    Connectez-vous