Télécharger l’application
55.98% 法爷的仙庭 / Chapter 139: 第一百一十三章:春猎进行曲(二)

Chapitre 139: 第一百一十三章:春猎进行曲(二)

哨声、马鸣、犬吠、人声。

  飞矢、长矛、羽帽、徽章。

  贵族式的春猎让李维很不习惯,不像是普通猎人那样方寸间决一生死,没有那么野蛮、血腥和残酷,多了一丝轻描淡写,多了浪漫和唯美,像是朦胧的图画,在一些人眼中,那是梦幻的呓语。

  阳光撒落在箭头,反射寒光;欣长的身躯沐浴在光明中,似乎只有在梦中才能看到这样的场景……一个个雄孔雀一样展翅开屏,或做作,或阳刚,或故作高冷,或暗露优雅,引来很多窃窃私语,时常会有娇声大嚣。

  “你很不适应?”

  古德里安法杖一挥,投射一根雷矛,贯穿一头赤狐的身躯,冷不丁出声道。

  李维点点头,“我很少参加贵族聚会,以前一直在学习魔法,少有的几次战斗……那是真的战斗!”

  彭铎抢不过古德里安,生气地挥出一剑,在对方的怒视下,有意无意地将阻挡了一道射向下一头猎物的雷矛,并向古德里安做出了一个挑衅的表情。

  听到两人的对话,彭铎顺口道:“真正的战斗?杀人?这个我们也有过的,来派特森郡的路上,我们还攻破了几座山贼的寨子。”

  古德里安默不作声地释放一道麻痹闪电,让彭铎的动作一僵,射出去的箭立马偏移了方向,算是报了前仇。

  边上,有个身形消瘦的青年吹了个口哨,因为彭铎两人互相使绊子,那头斑兔成了他的“烤串”。

  他听到了几人的对话,对着彭铎就是嘘声,“得了吧,彭铎,那算什么战斗。真正的战斗不是欺负一些逃民,是在新普赛的要塞和兽人战斗,是去七鹰关抵御兽潮,是和异族生死搏杀……杀山贼也算战斗?充其量就是女眷们在插花呢!”

  “你!”彭铎怒极。

  彭铎很生气,这家伙这么说,把自己和女人等同起来,这是对战士的侮辱!

  青年一拉缰绳,以精妙高绝的骑术躲过了彭铎的斗气,策马绕了个弯,笑着对李维点点头:“斯考特.科龙,来自北林原。”

  “你好,斯考特。李维.布莱特,本地人。”

  “我知道你,一个财大气粗的家伙,一个有眼力的人。什么时候带带我呗。”斯考特夸张地说道:“扫荡拍卖场,那种感觉,一定棒极了!”

  额?带带我……怎么觉得就这么怪异呢?

  还好只是扫货。

  这是个活泼的人。

  李维能感受到他的善意,回敬道:“没问题。”


L’AVIS DES CRÉATEURS

二合一。敬上,本来说一口气码好全部情节,不过困了,码下去得乱。

next chapter
Load failed, please RETRY

Cadeaux

Cadeau -- Cadeau reçu

    État de l’alimentation hebdomadaire

    Rank -- Classement Power Stone
    Stone -- Power stone

    Chapitres de déverrouillage par lots

    Table des matières

    Options d'affichage

    Arrière-plan

    Police

    Taille

    Commentaires sur les chapitres

    Écrire un avis État de lecture: C139
    Échec de la publication. Veuillez réessayer
    • Qualité de l’écriture
    • Stabilité des mises à jour
    • Développement de l’histoire
    • Conception des personnages
    • Contexte du monde

    Le score total 0.0

    Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
    Votez avec Power Stone
    Rank NO.-- Classement de puissance
    Stone -- Pierre de Pouvoir
    signaler du contenu inapproprié
    Astuce d’erreur

    Signaler un abus

    Commentaires de paragraphe

    Connectez-vous