Télécharger l’application
41.93% 惊悚乐园 / Chapter 626: 第627章 荒野求毒(二十三)

Chapitre 626: 第627章 荒野求毒(二十三)

  “瞧,这就是我常说的——物尽其用。”望着海面上溅起的血花,灰胡子满意地笑了。

  此刻,他正站在潜艇的甲板上,一脸愉悦地欣赏着一场“鲨鱼秀”。

  而这场秀的主角……除了数条被血腥味吸引过来的鲨鱼之外,自然就是裂脓了。

  这位摇滚明星做梦也没想到……他的死因会是——被一个海盗用火枪射上几个窟窿,然后扔进海里喂鱼。

  “我讨厌嬉皮。”待裂脓尸骨无存、鲨鱼也已散去后,灰胡子又晃了晃他右手的钩子,说道,“我宁可用一打儿嬉皮去换一条会刷甲板的狗。”

  “可我记得您说过……您讨厌狗……”站在一旁的一名船员接道。

  “嗯?”灰胡子略微偏过头,瞪了那人一眼,“小子……你叫什么名字?”

  “呃……我叫布奇,船长。”布奇的表情忽然凝重起来,“请不要杀我,船长。”

  “呸!”灰胡子一歪头,吐了口唾沫,“我像是那种乱杀人的人吗?”

  他话音未落,却听得……

  “啊——”一声惨叫忽从不远处响起。

  灰胡子和布奇闻声看去,只见一名正在用海棉拖把刷甲板的船员恰巧被那口唾沫吐中了眼睛,摔了个四脚朝天。

  “看见没有?布奇。”灰胡子愣了两秒后,整了整神色,转头对布奇道,“让狗刷甲板绝对是个好主意。”

  “是是……船长英明。”布奇连连点头。

  “哼……”灰胡子冷哼一声,接道,“好了,布奇,你去把大副叫过来,我有事要和他商量。”

  “Aye_aye,sir!”布奇高声应喝,随后就转身跑开了。

  待对方走远,灰胡子摇了摇头,耸肩嘀咕道:“嗯……上次靠岸时负责征召水手的到底是哪个王八蛋……”他举起左手,掐着手指头念道,“汤姆、杰瑞、布奇(以上三个名字均为《猫和老鼠》中的角色)……下一个是什么?泰克吗?我可是个毒枭,不是卖儿童用品的……”

  正在他自言自语之时,大副麦克斯.葛雷已来到了甲板上。

  “老爹,你有事儿找我?”麦克斯快步行到了灰胡子身旁,用他那稚嫩的嗓音问道。

  “对,儿子。”灰胡子回道,“汤姆他们已经侦查完毕回来了。”

  “什么?那么快?”先前汤姆他们返回时,麦克斯正好不在甲板上,故而有此一问。

  “嗯……”灰胡子接道,“他们穿过沙滩、走进树林后,立刻就发现了一个人,以及……众多的监控摄像机。”他顿了一下,“所以他们就把那人抓住,并折返回来了。”

  “哦……”麦克斯点点头,随即问道,“人呢?”


next chapter
Load failed, please RETRY

Cadeaux

Cadeau -- Cadeau reçu

    État de l’alimentation hebdomadaire

    Rank -- Classement Power Stone
    Stone -- Power stone

    Chapitres de déverrouillage par lots

    Table des matières

    Options d'affichage

    Arrière-plan

    Police

    Taille

    Commentaires sur les chapitres

    Écrire un avis État de lecture: C626
    Échec de la publication. Veuillez réessayer
    • Qualité de l’écriture
    • Stabilité des mises à jour
    • Développement de l’histoire
    • Conception des personnages
    • Contexte du monde

    Le score total 0.0

    Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
    Votez avec Power Stone
    Rank NO.-- Classement de puissance
    Stone -- Pierre de Pouvoir
    signaler du contenu inapproprié
    Astuce d’erreur

    Signaler un abus

    Commentaires de paragraphe

    Connectez-vous