Télécharger l’application
43.39% 在霍格沃茨读书的日子 / Chapter 522: 第521章 谁的把戏

Chapitre 522: 第521章 谁的把戏

“真不愧是艾伯特。”

  乔治看到今天的预言家日报的头条新闻后,震惊地把手上叉起的马铃薯都给抖掉了。

  “话说回来,他究竟是怎么说服丽塔·斯基特那个女人的。”

  预言家日报的头条版块上,发布了一篇关于全世界最年轻的巫师棋冠军的独家采访。

  这篇采访,将原本艾伯特的绯闻全部都一扫而空了。

  “我猜肯定不是用加隆摆平那女人的。”

  刚把脑袋凑过去的弗雷德说出自己的推测,“以艾伯特的习惯,估计是抓住了丽塔·斯基特的什么把柄了,威胁她纠正自己的错误。”

  “我也这样觉得。”乔治附和道。

  他们当然知道艾伯特有足够的加隆能够摆平丽塔·斯基特,但艾伯特并不是一个喜欢吃亏自己憋着的人,瞧瞧那些想找他麻烦的斯莱特林学生的下场就知道了,花加隆摆平的可能性很低。

  最大的可能就是直接揪住丽塔·斯基特的把柄,强按住对方的脑袋,让她自己把问题给解决了。

  不得不说,做了几年的舍友,双胞胎还是很了解艾伯特的性格。

  “什么把柄?”珀西好奇的问道,他也很清楚丽塔·斯基特是个什么样的人。

  “我们怎么会知道,你自己去问他。”乔治想了想说道。

  “不过,我觉得如果你去问艾伯特,他八成会告诉你,他花钱把丽塔·斯基特给摆平了。”

  如果艾伯特不想说,他可以找出无数种真话来回答你的问题。

  “我回来了。”

  就在这时候,韦斯莱先生拖着疲惫的身体走进家门,他最近已经连续加了好几天的班了,昨晚甚至连续抄查了七家,检查出不少的违禁品。

  “爸爸,你回来了。”珀西起身接过韦斯莱先生的公文包,将它放在平日里放置的地方。

  “真够呛的,魔法部现在一团乱。”韦斯莱先生咕哝道。

  “怎么回事?”罗恩忍不住追问道。

  “还不是丽塔·斯基特的那篇独家采访,被认为有可能引发国际纠纷。”韦斯莱先生做到主位,抬手指了指乔治正在翻阅的报纸说道:“你们看到后面那几篇就知道了,关于艾伯特·安德森的美国之旅的采访。”

  几人翻到第三版,很快就知道为什么会说有可能引发国际纠纷了。

  “我觉得艾伯特应该没说谎。事实上,他很少会说谎欺骗别人。”乔治刚说完,就感觉自己的内心有点不安。

  艾伯特确实没怎么说谎?

  他只是擅长用真的话来误导别人,所以报纸上的大部分事情,八成都是真的。

  没说谎。

  嗯,没毛病。


next chapter
Load failed, please RETRY

Cadeaux

Cadeau -- Cadeau reçu

    État de l’alimentation hebdomadaire

    Rank -- Classement Power Stone
    Stone -- Power stone

    Chapitres de déverrouillage par lots

    Table des matières

    Options d'affichage

    Arrière-plan

    Police

    Taille

    Commentaires sur les chapitres

    Écrire un avis État de lecture: C522
    Échec de la publication. Veuillez réessayer
    • Qualité de l’écriture
    • Stabilité des mises à jour
    • Développement de l’histoire
    • Conception des personnages
    • Contexte du monde

    Le score total 0.0

    Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
    Votez avec Power Stone
    Rank NO.-- Classement de puissance
    Stone -- Pierre de Pouvoir
    signaler du contenu inapproprié
    Astuce d’erreur

    Signaler un abus

    Commentaires de paragraphe

    Connectez-vous