Télécharger l’application
30.61% 厨子老谭的北方往事 / Chapter 188: 第188章 把钱还回去

Chapitre 188: 第188章 把钱还回去

风气,人们对这个词的解释褒贬不一。

  当说到它的时候,脑袋里很容易出现不正之风四个字,还有不管你看得惯和看不惯,接受和不接受,最后都随大溜的种种风气。

  最常见的是“随礼风”,从老祖宗那传下来的,谁也改变不了。

  礼尚往来。

  谁也不可能关起门过死日子,都有仨亲俩厚的亲朋好友,也都有父母高堂和儿女子孙。谁家老人没了不可能自己抬到山上去,谁家儿女婚嫁也不可能压无消动的,都得有点动静。

  有动静就得随礼,老辈子留下来的馈程。

  可是随着人们生活水平的提高,这礼越随越大,越随越多。过去只是红白喜事、上屋架梁、婴儿满月、老人过寿随礼,现在又增加了升学宴、乔迁宴、不管岁数大小的生日宴,康复宴、庆典宴、二婚三婚答谢宴。

  等等等等。

  有邀请就得随礼,名目繁多的礼对普通老百姓来说实在有些招架不住。

  不随?以后见面尴尬,朋友都没法处了;随?礼越来越大,少了拿不出手,多了拿不起,愁眉苦脸还得强作欢颜,明知是死要面子活受罪,也得咬牙挺着。

  说说餐饮界,自从进入了二十一世纪,不知何时起刮起了拜师风。

  拜师无可厚非。

  读万卷书不如行万里路,行万里路不如名师指路。

  过去皇上还拜师呢,何况厨子乎?

  谁都想寻个好师父,带着自己学手艺,然后出去炒菜当厨师,好多挣钱养家糊口。

  师拜了,就得尊师重教,师父有个大事小情的徒弟都得到位,尤其是过生日,必须的。不但师父过生日得去,师娘过生日也得去,几乎成了风气。

  去是去,能空着手吗?尤其现在的礼这么大,条件不好的真拿不起。

  一位烹坛名宿过生日,徒弟过百,全部到位。拿的最少的是现金两千,最多的不是礼金,而是一座金佛,令人咂舌。

  当然,能拿金佛也一定混的很好。可是龙生九子,子子不同,百十个徒弟不可能各个混得好,那些混得不好死撑着拿两千的几乎是当月全家的生活费,不禁可怜。

  给师父过生日本来是件好事,师兄弟聚在一起,既团圆了还热闹,其乐融融有啥不好,偏偏被这个“礼”整的闹心吧啦,不得不世俗。

  这其中自然是攀比心理作祟。

  当师父的攀比。不想被别人比下去,自己的生日越隆重越好,收到的礼越多越好,越贵重越有炫耀的资本。

  当徒弟的攀比。不想被师兄弟们瞧不起,为个面子,没钱借钱也送------

  对一些人来说,师父过生日成了负担。


next chapter
Load failed, please RETRY

Cadeaux

Cadeau -- Cadeau reçu

    État de l’alimentation hebdomadaire

    Rank -- Classement Power Stone
    Stone -- Power stone

    Chapitres de déverrouillage par lots

    Table des matières

    Options d'affichage

    Arrière-plan

    Police

    Taille

    Commentaires sur les chapitres

    Écrire un avis État de lecture: C188
    Échec de la publication. Veuillez réessayer
    • Qualité de l’écriture
    • Stabilité des mises à jour
    • Développement de l’histoire
    • Conception des personnages
    • Contexte du monde

    Le score total 0.0

    Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
    Votez avec Power Stone
    Rank NO.-- Classement de puissance
    Stone -- Pierre de Pouvoir
    signaler du contenu inapproprié
    Astuce d’erreur

    Signaler un abus

    Commentaires de paragraphe

    Connectez-vous