Télécharger l’application
33.33% 亚伯——离界外传1 亚伯拉罕 Abraham , the legend outside the world 1 / Chapter 1: 故乡 1正篇 Hometown 1 main chapter
亚伯——离界外传1  亚伯拉罕 Abraham , the legend outside the world 1 亚伯——离界外传1  亚伯拉罕 Abraham , the legend outside the world 1 original

亚伯——离界外传1 亚伯拉罕 Abraham , the legend outside the world 1

Auteur: Daoist9RVrko

© WebNovel

Chapitre 1: 故乡 1正篇 Hometown 1 main chapter

那是一个狂风暴雨的夜晚,随着一声婴儿降生的那呼吸世界新鲜空气,感受那无比美好的未来的开端,伴随着风声雨声,雷鸣电响,这显然注定了他的不平凡,但是谁又知道,他一生都围绕着斗争,为了自己生存下来的意义,他,必须斗争

It was a stormy night. As a baby was born, he breathed the fresh air of the world and felt the beginning of an incomparably beautiful future. With the sound of wind, rain, thunder and lightning, it was obvious that he was destined to be unusual, but who knew that he had been fighting all his life. For the meaning of his survival, he had to fight

#瑞玛特宁孙 孩子啊,你为何如此苦命啊,偏偏在这个时候降生,但我保证,我一定会用生命守护好你

#'My grandson, why are you so unlucky to be born at this time? But I promise I will protect you with my life. '

一声惊雷带起一抹闪电,照亮了那名躺在玉床上的女子,只见那女子长的纤巧削细,面凝鹅脂,唇若点樱,眉如墨画,神若秋水,说不出的柔媚细腻,一身翠绿的裙子,在这浑浊的雨中更是显得格外的夺目鲜润,直如雨打碧荷,雾薄孤山,说不出的空灵轻逸,但是在那褶皱的眉山上,山脚下的一湾清泉却又流淌着许许玉珠,仿佛诉说着常人无法理解的苦闷与悲痛

A thunderbolt brought a flash of lightning, lighting up the woman lying on the jade bed. The woman was slender, with a light complexion, a cherry lips, an inky eyebrow, and an indescribable tenderness and delicacy. Her emerald green dress was especially eye-catching in the turbid rain, straight like the rain hitting the green lotus, and the mist was thin and mountain, which was indescribable ethereal and light, However, on the wrinkled Meishan, a clear spring at the foot of the mountain was flowing with jade, as if it was telling the depression and sadness that ordinary people could not understand

"孩子生下来我本应该是幸福,快乐的,但是,我现在想高兴也高兴不起来,因为以后他的生活会是如此的艰难困苦,一想到他生下来就是受苦的命,我真是,不配当她的母亲

"I should have been happy when the baby was born, but I can't be happy now, because his life will be so difficult in the future. At the thought that he was born with a miserable life, I really don't deserve to be his mother

突然门外传来了急促而狂躁的脚步声,那明显是一个雄壮男子且将要发怒的象征,即使屋外下着那倾盆大雨,却也还是浇不灭那怒气

Suddenly, there was a rush and manic footsteps coming from outside, which was obviously a symbol of a strong man who was about to be angry. Even if it was raining heavily outside, the anger could not be extinguished

门被撞开了,出现在眼前的是一位无比英俊潇洒的墨玉色头发的男子,身着金黄色的长袍,翠绿色的衬衫仿佛那林中黄鹂,但是此时他那头上暴起的青筋,和那魁梧的身材简直如像仇人一般找上门来

The door was knocked open, and a handsome man with jade hair appeared in front of him. He wore a golden robe and an emerald green shirt, which looked like the oriole in the forest. But at this time, the blue veins protruding on his head and his burly figure came to the door like an enemy

#吉尔伽美什-卢瑟福 是他吗?他出生了?我的侄子,赶紧让我抱抱

#'is he Gilbert Lu? Is he my nephew? Let me hug him!'

他脱下那被雨水染湿和鲜血溅上的战袍,丢出门外,脱下外面全部湿透的衣服丢给站在床旁的女仆,只剩下短裤,冲上前去,一把抱起那新生的婴儿,看着他那出生就拥有的那金灿的发根,他脸上仿佛就明白了许多

He took off his robe, which was stained by rain and blood, and threw it out of the door. He took off all the wet clothes outside and threw them to the maid standing by the bed, leaving only his shorts. He rushed forward and picked up the newborn baby. Looking at his golden hair, he seemed to understand a lot

#瑞玛特宁孙 你可要小心一点啊!卢伽尔呢?他怎么样了?

#Be careful! Where is [卢伽尔]?

#吉尔伽美什-卢瑟福 不要跟我提那该死的卖国贼,他临战之前设好了埋伏,早早地就和雾国的那名间谍串通上了,并且还导致我们翀国此次达斯平原和奥罗丘陵失守,都是他,都是他,害死了多少人,又让敌国抢占了多少土地,我真狠不得现在一口气之下将他的儿子给摔死!

#Don't mention that damned traitor. He set up an ambush before the war and colluded with the spy from the mist kingdom. What's more, he led to the loss of the Dazs plain and the Ao Luo hill. It's all his fault. He killed many people and occupied a lot of land. I can't bear to take his son in one breath He fell to the ground and died!

还没说完,他就将那无辜的婴儿高高举起,走到那长廊上,风雨交加,雨被狂风吹来浇在那男子和孩子的身上,瑟瑟发抖,仿佛寒气入骨,仿佛雾他就在眼前

Before he could finish his words, he raised the innocent baby high in the air and walked to the long corridor. The wind and rain were mixed, and the rain was poured on the man and the child, trembling, as if the cold air into the bone, as if the fog was in front of him

瑞玛特宁孙见到他即将要把她那出生仅仅几分钟的孩子给打入地狱,用尽全身力气将那虚弱不堪的身体一口气撑了起来,急忙起身下床,冲上前去,走到走廊上,眼看一步不小心摔倒在地,雨水和狂风交织的愈来愈响,走廊上的大理石地板此时已经变成滑冰场一般

Seeing that he was about to send her baby to hell, she struggled to get up with all her strength. She got out of bed in a hurry and rushed to the corridor. She fell to the ground accidentally. The rain and the wind were intertwining with each other more and more loudly. The marble floor in the corridor had turned into a ice rink

#瑞玛特宁孙 "啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊,可他,可孩子是无辜的啊,他的死并不能弥补他所犯下的弥天大错啊!

#"Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, but he, the child is innocent. His death can't make up for the huge mistake he has made!

她抱着那男子的大腿拼命的哭喊道

She held the man's thighs and cried desperately

一道巨大的光芒瞬间击落在那翀国皇家楼塔腰上,仅仅就差几尺,就要将那孩子连带男子一起劈死,雷声响彻在了天地之间,过后,一片寂静,只留下了孩子的哭声,和那男人的叹息,女人的如诉如泣

A huge light fell on the waist of the Royal Tower of the country in an instant. Just a few feet away, the child and the man were about to be killed. The thunder resounded through the heaven and earth, and then there was silence, leaving only the child's cry and the man's sigh. The woman was like crying

男子被那巨大闪亮而无比的擎电闪瞎了眼睛,同时手上也无力的松开

The man's eyes were blind by the huge shining Brody, and at the same time, he loosened his grip feebly

就这样,孩子随着那地心想要将他拯救回来的力量,和此时那风儿逐渐变向的时机,下面的一双玉臂紧紧的接住了他,没有让他受到半点伤害,但是此时,他依旧大口大口着呼吸着湿润的寒气,感受着那雨水的洗礼,触摸着那与生具来的轻风

In this way, as the power of the earth's core wanted to save him and the wind gradually changed to the right time, the child's jade like arms tightly caught him under the ground, not causing him to be hurt at all. But at this time, he was still gasping for the wet cold air, feeling the baptism of the rain, and touching the fresh breeze

屋子里的女仆叫来了一堆侍从急忙撑起花伞,挡住那风和雨,将他们慢慢的带了回来

The maid in the room called a bunch of servants to hold umbrellas in a hurry to block the wind and rain and bring them back slowly

卢瑟福心想到"也许这就是我们的命吧,也许也是天意让这孩子的命运,让他活了下来,我发誓,我一定不会让他成为像他父亲那样的人,一定要让他精忠报国,杀光卖国贼!他不是他的儿子,而是我的儿子!"

Joseph thought to himself, "maybe this is our fate. Maybe it is fate that makes this child survive. I swear that I will not let him become a person like his father. I will make him loyal to the country and kill all the traitors! He is not his son, but my son! "

瑞玛看着那亲近却又陌生的男子,那以前能叫出的名称,在此时却再也叫不出口了——哥哥

She looked at the man who was close but strange. The name she could call before, but now she could no longer call him brother

————————————————(一年后)

————————————————(one year later)

她用那温柔的眼神看着怀中的孩子,随着目光看去,孩子大概十九斤左右,生的灵光,眼睛水茵茵的,仿佛能倒映出此时他看着母亲的那慈爱的面貌

She looked at the baby in her arms with gentle eyes. As she looked at the baby, she found that the baby was about nineteen pounds in weight. His spiritual light and watery [茵茵] eyes seemed to be able to reflect his loving face when he looked at his mother at the moment

#瑞玛特宁孙 孩子啊,今年你已经1岁,可是,你的父亲依旧还是没有回来看过你,哪怕就一眼

#You are 1 years old this year, but your father still hasn't come back to see you

她说完看了一眼孩子,孩子噗哧一声笑了,露出了两排碎玉似的洁白牙齿,他的耳朵白里透红,耳轮分明,外圈和里圈很匀称,像是一件雕刻出来地艺术品

After saying that, she took a look at the child. The child burst into laughter, revealing two rows of jade like white teeth. His ears were white and red, and the earrings were clear. The outer ring and inner ring were well proportioned, like a carved piece of art

孩子的双手在空中挥舞着,仿佛指着某个方向,瑞玛朝那边看了过去,仿佛灵光一闪,将孩子稳稳地放在床上,冲过去,面前是一张乌木桌子,她知道,里面拥有着属于他的回忆

The child waved his hands in the air, as if he was pointing in a certain direction. With a flash of inspiration, he put the child on the bed steadily and rushed over. In front of him was a table made of black wood. She knew that there were his memories in it

急忙打开抽屉,翻找出一些杂物,终于寻找到一本厚厚的书籍,拍了拍上面留下的岁月痕迹,打开一翻,是他那栩栩如生的画像

She hurriedly opened the drawer and searched for something. Finally, she found a thick book. She took a photo of the age marks on it and opened it. It was his lifelike portrait

仿佛就回到了从前

As if she had returned to the past

#卢伽尔班达 你们可知,国为大,家为小,有大家才有小家,有国才有家啊!有多少烈士,多少壮士,放下了自己的家庭在前线为国捐躯,有多少离别儿女与那分别的惆怅无比的妻子在家在故乡盼望着,期待着,等待着,就为了在某天在前线回来的那个熟悉的身影,哪怕许久不见而又陌生又或是因为在战斗中的意外缺了胳膊又少了腿,这些都比不上那分别许久的感情和那炽热的爱啊!为什么不参军?难道眼看着敌国的军队来将你们那短暂的快乐时光转变成长久甚至不可逆转的痛苦离别吗?为了守护他们,我们,必须做到!

#[卢伽尔班达], do you know that the country is big and the family is small? Only the big can have a small family, and only the country can have a home! How many soldiers, how many strong soldiers, abandoned their families and donated their lives for the country at the front line, how many separated children and their melancholy wives were looking forward to, expecting, waiting at home, for the familiar figure who came back at the front line one day, even though they hadn't seen each other for a long time, or because of an accident in the battle, their arms and legs were missing, These were not as good as their long-term separation and passionate love! Why don't you join the army? Are you watching the troops of the enemy country turning your short happy time into a long and irreversible separation? In order to protect them, we must do it!

台下听众听完无不热烈鼓掌,无不点头拍手称好,他注意到了一个台下投来的目光,卢伽尔点了点,鞠躬下台,然后拿起自己的东西转身就走出大厅门口

The audience applauded warmly, nodded and clapped their hands. He noticed that someone was looking at him. He nodded and bowed to the audience. Then he picked up his stuff, turned around and walked out of the hall door

刚走出,一阵风就吹来少许些樱花,他抬头一看,不远处正好有一棵巨大的樱花树,还有一个高高的平台,他笑了笑,觉得那是个极好歇息一会的地方,于是快步走过去,后面的紧追着一个身影冲上前来,他转过身一看

As soon as he walked out, a gust of wind blew a little cherry blossoms. He looked up and saw a huge cherry tree and a high platform not far away. He smiled and thought it was a good place to rest for a while. So he quickly walked over, followed by a figure who rushed forward. He turned around and saw

#瑞玛特宁孙 那个,你好,我刚才在台下面听了你的演讲,我有一个疑问,假如你的妻子儿女放下了你,你会怎么做,因为时间过久的原因

#I heard your speech under the stage just now. I have a question. If your wife and children let you go, what will you do

淡绿色的长裙,袖口上绣着淡蓝色的牡丹,银丝线勾出了几片祥云,下摆密麻麻一排蓝色的海水云图,胸前是宽片淡黄色锦缎裹胸,身子轻轻转动长裙散开,举手投足如风拂扬柳般婀娜多姿,让卢伽尔目不转睛的盯着她,咽了咽口水,立马回复道

She wore a long light green dress with a light blue peony embroidered on the cuffs. The silver threads drew out a few clouds, and the bottom was densely packed with a row of blue sea water clouds. The chest was covered with a wide piece of light yellow brocade. Her body gently turned the long dress and spread it. Her movements were as graceful as [如风] blowing willows, making [卢伽尔] stare at her. After swallowing, she immediately replied

#卢伽尔班达 这种事情说来话长,儿女情长的事,不如去那边坐着慢慢讲吧

#It's a long story about [卢伽尔班达]. It's a matter of love. Why don't we sit there and talk about it slowly

樱花被风儿吹的满天遍野,充满着浪漫青春的气息,那是属于那个时候的青年的最好的年华

Cherry blossoms were blown all over the sky by the wind, full of romantic youth, which was the best youth of the young man at that time

#卢伽尔班达 请问姑娘芳名,在下卢伽尔班达,叫我班达就行了,你刚才那个问题,假如是这样的话,我会选择原谅他们,你猜,为什么?

#[卢伽尔班达], may I know your name? I'm [卢伽尔班达]. Just call me [班达]. If that's the case, I'll forgive them. Guess, why?

瑞玛和他隔着距离地坐在一块石板凳上,听到这句话瑞玛慢慢地靠前来,班达看到也不经意的地缩短着距离,她盯着他说

She was sitting on a stone bench at a distance from him. When she heard this, she slowly approached. [班达] saw it and inadvertently shortened the distance. She stared at him and said

#瑞玛特宁孙 早仰阁下大名了,你的名声在我们翀国的首都的许多学院里可以算是人尽皆知了,作为一个从外地转来的平民敢公然来对原本在首都贵族的老地盘规矩下出言辩论,还出手对那些几个嚣张跋扈的贵族,也就只有你了,我想说,干得漂亮!

#I've heard a lot about you. You're well-known in many schools in the capital of our country. As a civilian transferred from another city, you dare to openly argue with the rule of the old territory of the nobility in the capital, and even fight against those arrogant and domineering nobility. You're the only one who can do it well!

#卢伽尔班达 呵呵呵,过奖了过奖了,在下一看您气度非凡,恐怕也不是什么寻常人家吧?

#[卢伽尔班达呵], I'm flattered. Judging from your extraordinary temperament, I'm afraid you are not an ordinary person, aren't you?

#瑞玛特宁孙 是啊,我也是贵族,怎么了,你有什么意见吗,继续说你的为什么!

#I'm also a member of the royal family. What's wrong? Do you have any problem with it? Go on talking about why!

#卢伽尔班达 贵族,生来就不一样吗?我想你的想法应该和我一样吧,应该是人人平等不分什么高低贵贱吧?为什么我会原谅她们,因为我会将心比心,假如我自己是与丈夫分离以久的妇女,我会觉得他无能,我自己也会同样也会寂寞,也会被那些如山如巨石般的困难给打落山谷,因为这实在是受不了啊,一个家庭,失去了顶梁柱,一个女人又能承担起多大的责任,而她又有多大的能力来承担,这简直是天方夜谭,还有假如说我可能是与父亲素未谋面的孩子,或又是一个懂事成熟的孩子,我不会等到自己的家彻底崩溃的时候还不让家里给母亲减少一些压力,减少一些痛苦,减少一些烦恼,素未谋面的人只要是一个负责任有上进心的男子,然后看他的实际情况,都可以叫他父亲的,如果是懂事的话就肯定会痛狠我了

#[卢伽尔班达] aristocrats were born different? I think you have the same thought as me. Everyone is equal, no matter who is superior or who is inferior, right? Why would I forgive them? Because I will compare myself with them. If I were a woman who has been separated from my husband for a long time, I would feel that he is incompetent, and I would also be lonely. I would also be knocked out of the valley by those mountain like difficulties, because I really can't bear it. A family has lost the backbone, and a woman can take much responsibility, And how much can she bear it? It's simply impossible. If I may be a child that I haven't met my father before, or a mature child, I won't let my family not reduce the pressure, pain, and trouble for my mother when my family completely collapsed, He had never met a man who was responsible and ambitious. According to his actual situation, he could call him father. If he was sensible, he would definitely hurt me

说完,他微微一笑,掏出包里的水瓶咕噜咕噜的喝了起来

After saying that, he smiled slightly, took out the water bottle from his bag and began to drink

在他讲述的时候,两人之间的距离已经慢慢的缩短之零,而他太激动的发言完全没有注意到一点点儿,此时那如樱花一般的美艳的红唇正在盯着他

When he spoke, the distance between the two had been slowly shortened to zero, and he was too excited to notice anything. At this time, her beautiful red lips were staring at him

#瑞玛特宁孙 你说的,我觉得没有一点儿问题,我也听渴了,也给我喝点吧

#I don't think there's anything wrong with what you said. I'm thirsty. Drink some, please

说完就靠近来一把抢走了他的水瓶,樱桃般的小嘴喝对着瓶口饥渴地喝着,很快,瓶子里的水就一点儿也不剩了

After saying that, she came close and grabbed his bottle. She drank it with her cherry like mouth. Soon, there was no water left in the bottle

她把盖子合上,然后把瓶子放进了自己的包里,盯着那此时在她眼中勾魂无比的男子,忍不住一把把他扑倒在凳上,那红唇就在此时动身冲向他,给了他一个热烈的吻

She closed the lid and put the bottle into her bag. Staring at the man who was so charming in her eyes at the moment, she couldn't help but throw him on the chair. At this moment, the red lips rushed to him and gave him a warm kiss

#卢伽尔班达 喂喂喂,男女授受不亲,你这般举动会让我很难堪啊

#What are you doing in [班达]

#瑞玛特宁孙 我管你怎么样,我是实在忍不住了,才会想亲你的

#I don't care about you. I just can't stand it anymore. That's why I want to kiss you

现在,男下势女上呈,周围路过的路人和其他在树下嘻戏的小孩的眼睛都直勾勾地盯着这对俊男靓女

Now, both the man and the woman showed up. Passers-by and other children who were playing under the tree all stared at the handsome man and the beautiful woman

卢伽尔班达心想:他妈的,果然贵族就是这种样子,别人的感受和感觉一点儿都不顾,亏她长了怎么好看的一副皮囊,我也要给她一个下马威好让她丢丢面子

[卢伽尔班达] thought to himself, 'damn it! The nobility is really like this. They don't care about other people's feelings and feelings at all. How beautiful she is! I have to give her a head-on blow to embarrass her.'

突然,班达双手原本是躺着椅子上的,瞬间就放在了瑞玛的脸上,用力扭过她的脸然后往下按,就在此刻,一个路过的吟游诗人说:今天的风儿甚是喧嚣啊

All of a sudden, [班达]'s hands, which were originally lying on the chair, instantly rested on her face. He twisted her face hard and pressed it down. At this moment, a passer-by said, "the wind is so noisy today

周围围观的家长都冲上孩子跟前挡住他们的眼睛,因为那情景实在是太浪漫,太美了

The surrounding parents rushed to the children and covered their eyes, because the scene was so romantic and beautiful

风携手牵起一片樱花,洒落了整片年华,留在了那段最好的时光

The wind held cherry blossoms, spreading all over the years, leaving the best time in the past

————————————————————————

————————————————————————

突然,门被悄悄地打开了,其他人都没有注意到,唯独亚伯注意到了,此时的瑞玛依旧沉浸在那片樱花之中,却又再次在隔间里东翻西找出一个包,丢出那些无用的金银首饰嫁妆,端出那无比珍贵的玻璃瓶子,搽试着那被岁月浸染过的痕迹,

All of a sudden, the door was opened quietly, and no one noticed it except Ronald. At this time, smart was still immersed in the cherry blossoms, but she found another bag in the cubicle, threw out the useless gold and silver jewelry dowry, and took out the incomparably precious glass bottle to wipe the traces of time,

#瑞玛特宁孙 我不是那种会放下你的人

#I'm not the kind of person who will let you go

走出隔间门外,眼光过去门微微打开着,脸上露出无比欣喜的神情,一看,是他啊

When she walked out of the cubicle, she saw that the door was slightly open, with an incomparably happy expression on her face

一只手慢慢的推开了门,

He slowly opened the door with one hand,

#吉尔伽美什-卢瑟福 怎么样,你们最近过的还好吗,这半个月出去外地监察很想你们了啊

#How is everything going with you? How are you doing recently? I miss you very much when I go out for inspection in the past half a month

瑞玛特宁孙被打回了现实,手上拿着那翻出的旧瓶子,依旧紧紧的握着,然后走向桌台挡住了卢瑟福的视线,卢瑟福踏进门,走向孩子,用双手托起他来抱着,然后怜爱的眼神看着他,仿佛卢瑟福此时像变了一个人似的,眼框微微泛红,孩子的面孔在他那泛着晶莹的眼珠中倒映出来

Joshua was brought back to reality. He held the old bottle tightly in his hand, and then walked to the table to block [卢瑟]'s sight. He walked into the door, picked up the child with his hands, and looked at him lovingly, as if he had changed into another person. His eyes were slightly red, The child's face was reflected in his glittering eyes

#瑞玛特宁孙 现在,已经过去一年多了,与雾国处于冷战时期了,但他现在还是没有消息吗?

#It had been more than a year since the reappeared of Timothy and his grandson. They had been in a cold war with each other, but there was still no news about him?

瑞玛对着卢瑟福说道,低下头,握着瓶子

She lowered her head and held the bottle

#吉尔伽美什-卢瑟福 这,我也不是很清楚啊,我到处去问,也派遣了前线的侦查密探,但在雾国依旧还是没有关于他的具体动向,但是,我有一封信要给你,这是他写的,还有一块宝石,夹带在信里,虽然我不是很想给你,可是我觉得我不得不要这样做,也许可以让你更舒服一些

#I don't know much about what's going on between Gilbert and Joseph. I've sent people to investigate him, but there is still no specific information about him in the mist kingdom. I have a letter to give you. It's written by him, and there is a gem in it. Although I don't want to give it to you, I think I have to do it, Maybe it can make you feel more comfortable

卢瑟福看向瑞玛,此时他用着惊讶的眼神看着那破旧不堪的烂玻璃瓶,他知道,她握的如此至紧保护的如此之好,这肯定就是不一般的东西了,他在脑海中回忆,眼睛紧紧地盯着那只瓶子,然后稳稳地放下孩子,打开挂在身后的包裹,把那封信和宝石都拿过去给她

[卢瑟福] looked at the broken broken glass bottle in surprise. He knew that it must be something unusual since she held it so tightly and protected it so well. He recalled in his mind and stared at the bottle tightly. Then he put down the child steadily, opened the package hanging behind him, and handed the letter and gem to her

瑞玛一看,这封信似乎非常崭新,但是上面的封粘已经脱落了,那块宝石一拿到之时仿佛能从中看到里面的景像,他是晶莹透彻泛着绿色的光芒,能从中感知到非常强大的风系能量

It seemed to be a brand-new letter, but the tape on it had already fallen off. As soon as the gem was taken, it seemed to be able to see the scene inside. It was crystal clear and glowing green light, from which he could feel a very powerful wind energy

瑞玛脸上露出了无比喜悦的神情,"今天为何如此好运,看来当我回忆他的时候,他可能也在回忆着我,我们的思念是互相联系的,他还没有忘记,放不下我们"

"Why are you so lucky today? It seems that when I recall him, he might also recall me. Our missing is connected. He hasn't forgotten us. He can't let us go."

她赶紧把瓶子先给他哥哥拿着,卢瑟福拿着这个瓶子,仿佛从中感受到了其中的故事,他用一种非常奇怪的眼神看着这只瓶子,不禁滴落下一滴泪珠,但是非常迅速地就掩饰掉了,当瑞玛抬起头看他时候只见他脸红着,甚是奇怪

She hurriedly handed the bottle to her brother. Joseph seemed to feel the story from the bottle. He looked at the bottle with a very strange look and couldn't help but shed a tear, but it was quickly covered up. When she looked up at him, she saw his face flushed, which was very strange

#吉尔伽美什-卢瑟福 我回来有点累了,我先去休息了

#I'm a little tired. I'm going to bed

他拿着那只瓶子,把瓶盖藏进手中,放在桌子上转身而走了,瑞玛依旧沉浸在喜悦之中

He took the bottle, put the cap in his hand, put it on the table, turned around and left

#瑞玛特宁孙 谢谢你啊,哥哥!

#Thank you, brother!

瑞玛对着他那逝去的身影大喊一声

She shouted at his receding figure

亚伯在刚才被卢瑟福抱着的时候动来动去,十分不适应,仿佛是陌生人一般的感觉

[亚伯] moved around when he was held by Joseph just now. He felt very uncomfortable, as if he were a stranger

那封信上的内容大致是这样的:致我的亲爱的老婆,请你原谅我,我没有在儿子出生的时候及时回来看你和他一眼,我也辜负了你哥哥的期望,但请你要相信我,我做的这一切都是为了我们的国家,我们的家,我估计不会再回来了,请你原谅我,这也是我做出的牺牲,这是我为国家所做出的奉献,我无怨无悔,但是,请你记住,我始终没有放下你们,我直到下地狱的那一刻我也还是爱着你们的,请你一定要守护好那颗宝石,并且一定会在以后的危险中帮助你们,待儿子长大成人后,也可以把这个转交给他. ——卢伽尔班达

The content of the letter was generally as follows: to my dear wife, please forgive me. I did not come back to see you and him in time when our son was born, and I also failed your brother's expectations. But please trust me, everything I have done is for our country. I may not come back again. Please forgive me, This is also my sacrifice. This is my contribution to the country. I have no regrets, but please remember that I have never let you go. I still love you until the moment I go to hell. Please protect that gem, and I will help you in future danger. When my son grows up, She could also give it to him—— [卢伽尔班达]

她在此刻终于忍不住的泪水全流了出来,那以前长久被泪水浸湿的

She couldn't hold back her tears anymore


next chapter
Load failed, please RETRY

État de l’alimentation hebdomadaire

Rank -- Classement Power Stone
Stone -- Power stone

Chapitres de déverrouillage par lots

Table des matières

Options d'affichage

Arrière-plan

Police

Taille

Commentaires sur les chapitres

Écrire un avis État de lecture: C1
Échec de la publication. Veuillez réessayer
  • Qualité de l’écriture
  • Stabilité des mises à jour
  • Développement de l’histoire
  • Conception des personnages
  • Contexte du monde

Le score total 0.0

Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
Votez avec Power Stone
Rank NO.-- Classement de puissance
Stone -- Pierre de Pouvoir
signaler du contenu inapproprié
Astuce d’erreur

Signaler un abus

Commentaires de paragraphe

Connectez-vous