Since both tecniques are interconnected, he probably received them simultaneously but noticed the Flying Thunder God Slash first.
It was Flying Thunder God Slash, a technique developed by Tobirama Senju. Kawakaze's speed had plateaued for some time, and mastering this technique would elevate his combat prowess to unprecedented levels.
Anime & Comics · PinkSnake
Original Name: 火影:从追求纲手开始 Author: 懒猫Z
Hello everyone, how's it going? Translator here! Let's get straight to the point: I truly believe this novel is worth reading. I've read many Naruto fanfics, and often they can feel a bit repetitive. However, from what I've noticed, this fanfic genuinely loves the original characters and does its best to respect each one of them and the universe they belong to. This level of care really surprised me, and I'm absolutely hooked on the story. For those who want to join me in reading this, feel free—you're more than welcome here! And if you'd like to support my work, follow me on Patreon at PinkSnake. Just a note: this is a translation, and you'll find the original title in the response to this review.
Well, regarding the sword, since it's a weapon created by the protagonist—a Chinese protagonist, in this case—there are some cultural elements deeply tied to that. I didn’t feel comfortable replacing those aspects, but I do understand that having objects described in Chinese might create a bit of a disconnect for some readers. As for the honorifics (-sama, -kun, -dono), I initially considered keeping the Japanese standards, but some felt acceptable while others seemed too out of place. For example, would it feel odd for Tsunade to be addressed as "Tsunade-chan"? It really depends on the context and the characters involved, of course, but even with my familiarity with Japanese culture, some uses of honorifics struck me as strange. I figured it might have the same effect on other readers, so I opted to adapt those terms. Typically, I’ve adapted -sama to English equivalents like "Lord," "Lady," or "Master," depending on the situation. Then there are other terms like jutsu names and elemental releases. Honestly, Naruto’s terminology in this area is quite chaotic. It’s tricky to find consistent translations that don’t sound awkward. In the end, I decided to adapt most terms into English wherever possible, except for the more iconic ones or those that don’t have a straightforward translation. I hope this approach doesn’t affect your reading experience, and I’m always open to suggestions!
Original Name: 火影:从追求纲手开始
Yes, this seems more like a description of the narrative and not an internal thought of Nawaki.
Nawaki paused in the middle of the field, his gaze fixed on the strange ninja who had offered to guide him. Not just anyone could claim to teach him—his sister Tsunade was one of the Sannin, and his Sensei was none other than Orochimaru. He was curious to see what this Hatake ninja was capable of.
Anime & Comics · PinkSnake
Thank you for your support! You can rest assured that updates will be at least 2 chapters a day, with room for more. I also love this type of fanfic and can already tell this one is heading in a very cool and unique direction. Tsunade is the GOAT!
Thank you for the support!
Naruto: Wooing Tsunade from Day One!
Anime & Comics · PinkSnake