Descargar la aplicación
71.2% 霍格沃兹生活指南 / Chapter 228: 第248章 这不是我认识的海狸小姐

Capítulo 228: 第248章 这不是我认识的海狸小姐

天气不错!

  感受到窗外折射进来的阳光,这是唐宁在圣诞节当天起床后的第一个念头。直到他透过窗户朝外望,才发现昨夜不知下了多久的雪,遮掩住了城堡外的所有道路。

  与往年的圣诞假期不同,今年四年级以上的小巫师几乎没人选择离开。

  杰弗里与安德鲁还在呼呼大睡,他们仨昨夜都睡的很晚。饥肠辘辘的唐宁决定等早餐回来之后再和他们交换圣诞礼物。

  打开衣柜,唐宁看到里面挂着崭新的一整套晚礼服,当然,现在还不是穿它的时候。

  穿着往常的巫师袍,胳膊上搭着黑色冬用斗篷,唐宁快步走到了公共休息室,正巧,此时赫敏也刚刚走下楼梯。

  说起来,自从赫敏答应他的邀请之后,唐宁一直小心翼翼的,在赫敏面前也不敢胡乱皮了。他有些担心万一赫敏再来一句“后悔了”,那他该怎么回答。

  唐宁觉得可能就是因为这个原因,赫敏最近对他的态度都比以前好了不少。

  大概吧……

  休息室与外面就像是两个世界,哪怕披上了斗篷、系好了围巾,刚出门时走廊里的寒风依旧让唐宁打了个寒颤。

  “今天的过堂风格外的凉。”唐宁提醒他身后还没出来的赫敏道。

  后者一出现在走廊便搓着手跺了跺脚。

  唐宁掏出魔杖善意的提醒道:“要不要烤烤火。”

  “你就不怕被费尔奇逮到?”稍稍整理着装,赫敏招呼道,“有这功夫还不如早点去礼堂呢,那里暖和些。”

  “白天有什么安排?别告诉我你打算在图书馆里待到舞会开始。”下楼时,唐宁问道。

  赫敏停下了脚步,看着她沉吟深思的模样,唐宁觉得自己好像蒙对了。

  好在最近几天的克制还是有效果的,唐宁理智地把即将脱口而出的“不会吧!不会吧!”咽了回去,哪怕用另一种语言少了点调侃,但终究还是作死的味道。

  “上午有什么活动吗?”赫敏皱着眉头问道,再次迈出了脚步。

  这还真问住了唐宁,白天他的日程上只有一个交换礼物,显然,这花不了多长时间。

  “我们好久没玩过巫师棋了吧?”在到达礼堂之前,唐宁终于想到了个主意。

  尽管两个人都是臭棋篓子,棋艺估计能和棋子们拼个半斤八两,但两人对战则刚刚好——前提是得让棋子们闭嘴。

  菜鸡互啄才显得有乐趣。

  真要劳心劳神地走一步看三步,那还不如寻思寻思有啥双人运动呢。

  拆完圣诞礼物之后,唐宁与赫敏在公共休息室占了个角落。这回唐宁吸取了以前的教训,特意寻了个魔法让棋子们通通闭嘴。


Load failed, please RETRY

Regalos

Regalo -- Regalo recibido

    Estado de energía semanal

    Rank -- Ranking de Poder
    Stone -- Piedra de Poder

    Desbloqueo caps por lotes

    Tabla de contenidos

    Opciones de visualización

    Fondo

    Fuente

    Tamaño

    Gestión de comentarios de capítulos

    Escribe una reseña Estado de lectura: C228
    No se puede publicar. Por favor, inténtelo de nuevo
    • Calidad de escritura
    • Estabilidad de las actualizaciones
    • Desarrollo de la Historia
    • Diseño de Personajes
    • Antecedentes del mundo

    La puntuación total 0.0

    ¡Reseña publicada con éxito! Leer más reseñas
    Votar con Piedra de Poder
    Rank NO.-- Clasificación PS
    Stone -- Piedra de Poder
    Denunciar contenido inapropiado
    sugerencia de error

    Reportar abuso

    Comentarios de párrafo

    Iniciar sesión