Descargar la aplicación
58.37% 巴顿奇幻事件录 / Chapter 1175: 29 父子

Capítulo 1175: 29 父子

黄昏越来越短暂了,已经到了几乎可以忽略的地步,但完成一次出门前的告别还是够的。

  莫瑞林看了眼准备离开、去贝奇车站的卢,“我读不了他的心。”话是对扎克说的,一边说还一边摇头,“不是‘读不了’的读不了,是,读不了。”

  扎克看着莫瑞林,没有表情,他准备等莫瑞林组织好了要表达的意思后再回应。

  莫瑞林却没有要继续语言化自己想法的意思,摆了摆手,“算了,你不可能理解的。你不是读心人。”说着,拖着似乎有些沉重的行李箱,丢上了车,“祝我好运吧,别在半路上被什么人拦下来。任何东西。”

  大家应该知道那箱子里装的是什么吧,尸体。至于任何人,可以忽略的黄昏马上就要结束了,这意味着太阳要彻底的暂时离开这个世界了。所以,莫瑞林确实有可能被‘任何’东西拦下。

  “祝你好运,然后,谢谢愿意为我做这件事。”莫瑞林并不是扎克唯一暂时告别的人,“卢,最后核对一遍,他的名字?”

  “德瑞克。”卢抬了抬手里的纸板,这是要去出站口举着的,准备倒是充分。

  “恩,那你要怎么称呼他。”

  “先生,我会称呼他先生,保持距离、正式。”

  “恩,那如果他为你你是谁,你要怎么回答?”

  “我会说‘我为托瑞多先生工作’。”

  扎克看着卢不说话。

  卢反应了一会儿才意识到,“对不起,是,‘我为格兰德先生工作’。”

  扎克这才继续,并没有多满意,错一次就会错第二次,现在只能希望到时候卢能机灵点,“如果他问哪个格兰德先生呢。”

  “阿尔法。”

  扎克又不说话了。

  “哦。对不起,本杰明·格兰德先生。”

  还记得在我们小时候吗?被大人带着去见一些我们从未见过的人之前,大人会告诉我们见到别人后要怎么说,怎么表现,然后提前模拟好情形,免得年幼的我们坏事儿。恩对,现在就是这么个情况。

  扎克继续了,“他一定会说,他不记得在格兰德有见过你,你要怎么回答。”

  “我是新人。”


Load failed, please RETRY

Regalos

Regalo -- Regalo recibido

    Estado de energía semanal

    Rank -- Ranking de Poder
    Stone -- Piedra de Poder

    Desbloqueo caps por lotes

    Tabla de contenidos

    Opciones de visualización

    Fondo

    Fuente

    Tamaño

    Gestión de comentarios de capítulos

    Escribe una reseña Estado de lectura: C1175
    No se puede publicar. Por favor, inténtelo de nuevo
    • Calidad de escritura
    • Estabilidad de las actualizaciones
    • Desarrollo de la Historia
    • Diseño de Personajes
    • Antecedentes del mundo

    La puntuación total 0.0

    ¡Reseña publicada con éxito! Leer más reseñas
    Votar con Piedra de Poder
    Rank NO.-- Clasificación PS
    Stone -- Piedra de Poder
    Denunciar contenido inapropiado
    sugerencia de error

    Reportar abuso

    Comentarios de párrafo

    Iniciar sesión