Descargar la aplicación
43.32% 权游:睡龙之怒 / Chapter 502: 第五百零一章 塞外

Capítulo 502: 第五百零一章 塞外

“哦?”

  其实不用看到贝勒里恩龙脸上疑惑的神情,单只是一人一龙之间的心灵感应,韦赛里斯就知道贝勒里恩什么都没有感应到。

  “临冬城拥有一颗龙蛋的传闻,最早出自韦赛里斯一世到血龙狂舞时期。”

  韦赛里斯高举着火把走出了图书塔,然后向着与之斜对角应该是临冬城主堡的位置走去,他一边走一边开口说道。

  贝勒里恩很聪明,它如今的智商不亚于一个人类的少年,而它到现在长了这么大的个子甚至还未成年。

  韦赛里斯没事干就喜欢和他说话,一人一龙是伙伴,同样也是朋友。

  贝勒里恩因为通过心灵相通的羁绊,同样可以理解韦赛里斯所说的话,并且把这些知识记下来,成为了一头可以存活漫长岁月的巨龙所拥有的智慧。

  而关于临冬城拥有一颗龙蛋的传闻韦赛里斯也是在红堡的藏书中翻阅到的,拜他强大的精神力所致,韦赛里斯可以做到过目不忘,看过一遍听过一遍的东西,哪怕没有用心甚至一心多用,仍然也可以记下来。

  “那个时候红堡中有一个弄臣,他的名字叫做‘蘑菇’,对了,他是一个侏儒。”

  韦赛里斯开口道,声音在安静无声的临冬城内回荡,随后看到了贝勒里恩对于这个词汇有些不解,然后解释道。

  “提利昂,你见过的。”

  “就那个小个子。”

  贝勒里恩还是听得懂人名的,听到了韦赛里斯的解释顿时恍然大悟,提利昂还是给它留下了一点点的印象。

  因为人类在它的眼里就像是一个‘小豆丁’,而第一次见到提利昂时贝勒里恩惊奇的发现对方居然是一个‘小豆丁中的小豆丁’,而且他还不是一个人类的幼童,而是一个成年人。

  不知道为何动物对于人类的幼童和成人之间的区分非常明确,或许幼童的眼神比成年人更加的纯净。

  “这个叫做蘑菇的红堡弄臣身高仅有三尺,头部巨大,自称记忆力特别好,但他在红堡内生活的这段时间被其他人当成了傻子,因此没有人避讳,见识过了很多的密谋。”

  “后来由他口述抄写员代为记录下了许多从未传出的王室秘闻,这本书叫做《蘑菇的证词》。”

  “沃马克斯在临冬城产下了一枚龙蛋或者是多枚龙蛋的传闻最早便出自于这里,至今无法被证实。”

  “不过这本《蘑菇的证词》中许多的内容充斥着大量王室还有贵族间的情色故事,并且表现手法夸张,其中有不少的内容已经被证伪。”


Load failed, please RETRY

Regalos

Regalo -- Regalo recibido

    Estado de energía semanal

    Rank -- Ranking de Poder
    Stone -- Piedra de Poder

    Desbloqueo caps por lotes

    Tabla de contenidos

    Opciones de visualización

    Fondo

    Fuente

    Tamaño

    Gestión de comentarios de capítulos

    Escribe una reseña Estado de lectura: C502
    No se puede publicar. Por favor, inténtelo de nuevo
    • Calidad de escritura
    • Estabilidad de las actualizaciones
    • Desarrollo de la Historia
    • Diseño de Personajes
    • Antecedentes del mundo

    La puntuación total 0.0

    ¡Reseña publicada con éxito! Leer más reseñas
    Votar con Piedra de Poder
    Rank NO.-- Clasificación PS
    Stone -- Piedra de Poder
    Denunciar contenido inapropiado
    sugerencia de error

    Reportar abuso

    Comentarios de párrafo

    Iniciar sesión