Descargar la aplicación
74.9% 霍格沃茨之芙蓉家的赘婿 / Chapter 191: 第十八章 维斯顿的又一发现(求订阅)

Capítulo 191: 第十八章 维斯顿的又一发现(求订阅)

“教授,我需要你的帮助!”一进入校长室,维斯顿就直截了当地说。

  “什么事情,可以说说么?”邓布利多一边向着杯子中夹着方糖,一边随口问着,“如果可以的话,我当然愿意帮这个忙!”

  “我好像发现了一件事。”维斯顿平淡地看着他,“貌似蛇语是可以为一部分魔法有增幅作用的。我想请你帮我验证下。”

  “嗯?”邓布利多抬了抬眉毛,“不介意的话,可以坐下详细说说么?”

  “当然!”维斯顿毫不犹豫地点了点头,走到邓布利多的对面,坐了下来,开始将自己的发现一五一十地说了出来。

  “恐怕,你又发现了一些了不得的东西,维斯顿!”邓布利多听完后,惊讶地看着他,“我都不知道该怎么夸奖你了。”

  “没有必要夸奖,教授。”维斯顿摇了摇头,“如果可以的话,能够帮助我验证下这件事么?除了你,我不知道还有谁会那么多的动物的语言。”

  “当然,这是我的荣幸,不是么?”邓布利多微微一笑,站了起来,“我们去有求必应屋?”

  “可以!”维斯顿无所谓地点了点头,“只要尽快就好!”

  邓布利多点了点头,红茶也不喝了,直接起身带着维斯顿向外走去。看样子,他是对维斯顿的这一发现是十分感兴趣的。

  在实验了大半天后,邓布利多将自己的感受如数地告知了维斯顿,确实就像是维斯顿所发现的那样,通过蛇语念咒施放的黑魔法,威力大概增幅了三成,同时,魔力的消耗也提高了三成。

  但是,并不是所有的黑魔法都是这样的,像是斯内普发明的神锋无影咒就没有任何的加成,只是能够正常施放而已。

  即便如此,这个发现也可以算是了不起了,最少,可以让人多出了一个杀手锏。

  最关键的是,这给了维斯顿很大的思路拓展。毕竟,蛇语可以的话,其他的语言也应该好好检查下,也许会有什么其他的发现也说不定。

  不过,要是单单靠自己一个人的话,这可就没有办法找全的,毕竟吗,兽语的种类实在是太过于冗杂了,正常巫师一辈子也研究不完,因此,单单靠一个人的话,根本不现实,还是多找一些巫师一起研究才是。

  想到这里,维斯顿心里就打定了主意。不过,现在的时机并不算是合适,还是要找个恰当的机会才是。

  现在,该是去找那个蛇怪了。

  维斯顿将研究好的资料收了起来,一转身,准备去去二楼的废弃的盥洗室。


Load failed, please RETRY

Regalos

Regalo -- Regalo recibido

    Estado de energía semanal

    Rank -- Ranking de Poder
    Stone -- Piedra de Poder

    Desbloqueo caps por lotes

    Tabla de contenidos

    Opciones de visualización

    Fondo

    Fuente

    Tamaño

    Gestión de comentarios de capítulos

    Escribe una reseña Estado de lectura: C191
    No se puede publicar. Por favor, inténtelo de nuevo
    • Calidad de escritura
    • Estabilidad de las actualizaciones
    • Desarrollo de la Historia
    • Diseño de Personajes
    • Antecedentes del mundo

    La puntuación total 0.0

    ¡Reseña publicada con éxito! Leer más reseñas
    Votar con Piedra de Poder
    Rank NO.-- Clasificación PS
    Stone -- Piedra de Poder
    Denunciar contenido inapropiado
    sugerencia de error

    Reportar abuso

    Comentarios de párrafo

    Iniciar sesión