Descargar la aplicación
87.9% 费伦大陆的棋法师 / Chapter 464: 第一百一十九章 陨落的辉煌

Capítulo 464: 第一百一十九章 陨落的辉煌

这算什么?

  亡灵朋克?工业炼金?

  一排排操纵按钮分布整齐却又令人眼花缭乱,琢磨不透的张老爷如狗拉乌龟般无从下手,只得再次略过。

  这感觉就像上了考场拿到卷子一看,第一题不会,跳过,第二题不会,跳过,跳过…

  好在时间充裕,法师也不缺这点耐心,目光巡顾四周,参差错落的设备间有座别样物件引起了他的注意。

  那是一尊耸立于诸多金属质地复杂仪器环伺间的黑石方尖塔碑。

  方尖塔不算太高,约莫有五米开外,塔身四面皆尽刻满石画文字,殊为特别的是其塔尖构造。

  四面棱柱由下至上收束成尖,而尖顶上又凌空悬浮着一件好似倒金字塔般的事物,倒悬着却又落不下来,两者相距十分之近,间隙不过寸余,可谓针尖对麦芒。

  金字塔外形极其规范,表层物质色泽黝黑光滑,如同粙质厚重圆润,无需上手触碰法师也能确定这是品质极佳的黑曜石才能拥有的特质。

  倒金字塔与方尖塔上端上下对立形成了个类沙漏似的构造,只是也看不出是什么名堂。

  不晓其用意的法师遂研究起方尖塔身上的文字图像。

  万幸,张元这些年的知识积累终于派上了用场,半是识别半是推测的勉强还能猜出些塔碑上铭刻的字迹含义。

  是洛罗斯语。

  这种古朴而炼净,类似于符文勾勒般的文字时至今日早已消失在各个文明社会的日常用语中,被视为一种死语言,

  就如前世的拉丁文一般,并未彻底失传,却也只是作为研究性、学术性语言存在,甚至更惨,伴随着使用这门语言的文明的没落,不,是陨落,就连能准确掌握其发声的人都已是不多。

  不过好在该语言的文字同为基于龙语而衍变成型,而龙语则可以说是施法者们的必修课程了,加之张元自己也没少看老师们的藏书,多少有些了解涉猎,磕磕碰碰倒也破译出了碑文大意来。

  顺便一提,那个使用洛罗斯语的失落文明出身于一个不值一提的小渔村,后来又有了个平平无奇的名字——耐瑟瑞尔。

  方尖碑上所铭刻的是关于一位法师的生平,应当就是墓室主人的自我传记。

  这位同行的来头倒是非同小可,是阴魂城的人。

  这倒也不为奇,一般人谁会拿着洛罗斯文给自己刻墓志铭?

  即便是蛮野牛沙漠的那群耐瑟遗民,如今也早已将曾经的语言文明失落殆尽。

  德雷赞•阿纳诺克,出生于目前停留于阴影位面的阴魂城,算是古老耐瑟帝国的第二代遗民。


REFLEXIONES DE LOS CREADORES

感谢艾瑞可金、Ssczy、魔女们的尖叫的月票支持,谢谢你们!

next chapter
Load failed, please RETRY

Regalos

Regalo -- Regalo recibido

    Estado de energía semanal

    Rank -- Ranking de Poder
    Stone -- Piedra de Poder

    Desbloqueo caps por lotes

    Tabla de contenidos

    Opciones de visualización

    Fondo

    Fuente

    Tamaño

    Gestión de comentarios de capítulos

    Escribe una reseña Estado de lectura: C464
    No se puede publicar. Por favor, inténtelo de nuevo
    • Calidad de escritura
    • Estabilidad de las actualizaciones
    • Desarrollo de la Historia
    • Diseño de Personajes
    • Antecedentes del mundo

    La puntuación total 0.0

    ¡Reseña publicada con éxito! Leer más reseñas
    Votar con Piedra de Poder
    Rank NO.-- Clasificación PS
    Stone -- Piedra de Poder
    Denunciar contenido inapropiado
    sugerencia de error

    Reportar abuso

    Comentarios de párrafo

    Iniciar sesión