“..drug to and fro..” = dragged
I looked questioningly to Selahe, "We're eating with the mayor tonight." We walked up to the house and knocked on the door. I looked at Fazio, who had been drug to and fro on our shopping trip. I saw how weary Savino and Urgamal, our guards were as well. Having to walk all over the city in heavy chainmail.
Fantasy · Frapsity
“..as Brad..” = “..and Brad..”
The young man, as of the moment, was laughing heartily with Jasmine as Brad, now aged up again for the scene, sat in the wheel chair Kyle was pushing as he told the duo some of the craziest things his fans had done.
Urban · Caeruleum_
“Worshipping” should be “praying”. Worshipping have a different meaning than praying. Praying to Guanyin is common when asking for safety. Worshipping does not necessary mean to ask/request..
As far as Qing Chen was concerned, worshipping wouldn't put him at a loss anyway.
Urban · The Speaking Pork Trotter
“..with gravity,..” = phrase here does not make sense with this context. A better phrase maybe “..with a heavy heart,..”?
Then, with gravity, he placed it in front of him and earnestly bowed nine times.
Urban · The Speaking Pork Trotter
“Face” is not prestige or honor. “Respect” maybe a closer terminology. It’s about personal ego and delusion of others seeing the person with “face” or respect.
Feels like reading machine translation. Make and female are not consistent!
Chance in Another World
Fantasy · TGThegood