App herunterladen
25.47% 深夜书屋 / Chapter 296: 第两百九十五章 有冰粉儿卖

Kapitel 296: 第两百九十五章 有冰粉儿卖

  老道还是拒绝了奥特森的帮助,

  因为老道觉得奥特森此举有些莫名其妙,

  这是中国人的地盘,中国人在自己地盘丢了东西,自家的警察怎么可能不用心去找?

  用得着你这老外多管闲事么?

  合着你觉得你是老外丢了东西警察就会更上心自家人丢了东西就不上心了?

  什么道理嘛!

  洋人亡我之心不死,老道绝不上当!

  老道给奥特森甩了一个白眼,一副不知所谓的样子,自己跑去派出所报警去了。

  奥特森有些尴尬地耸耸肩,见周泽在看着他,他有些无奈道:

  “我只是想帮个忙而已。”

  “谢谢。”

  周泽回应道。

  “您是这家店的老板吧?”

  奥特森坐到了周泽身边。

  “是的。”

  “我也一直梦想着开一家属于自己的书店,而且也得和你一样,在闹市区,这种日子,真的是太美妙了。”

  “你可以试试。”

  如果你不怕赔钱的话。

  奥特森见周泽对自己的态度有点冷淡,马上说道:

  “我很喜欢你们中国的文化。”

  “这话说得跟英国人见面聊天气一样。”

  “什么意思?”

  “都是废话。”

  “我是真的很喜欢中国文化,我和其他人不同的。”奥特森强调道,同时,他起身,从旁边中学生那边桌上拿了一本语文教材,翻了一下,对着周泽读道:

  “若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”

  奥特森字正腔圆地朗读出来,同时还对周泽道:

  “这里的意思我也能读懂,而且我很佩服其中主人公唐雎的那种不畏强权的性格,很像是当年我们当年在海上搏击风浪的祖先。”

  冰岛人都认为自己是维京人的后代,也就是所谓的维京海盗。

  而奥特森刚念的,其实是《唐雎不辱使命》的节选。

  这篇文章在很多地方都被选入了教材,很多人上学时都被老师要求背诵过。

  大概意思就是秦王对唐雎一阵装逼,

  唐雎抽出一把剑对秦王说你再逼逼我就砍死你,

  秦王马上服软喊了一句:

  “真香。”

  周泽点了一根烟,

  吐出一口烟圈,

  嗯,

  没打算理他。

  “先生,你还认为我不懂得中国传统文化吗?”

  周泽摇摇头,道:

  “如果你真的懂得的话,应该会明白,这个故事,是假的。”

  “假的?他可是出自于《战国策》一书。”

  “的确是假的,开动你那聪明伶俐的脑袋瓜想一想,


Load failed, please RETRY

Geschenke

Geschenk -- Geschenk erhalten

    Wöchentlicher Energiestatus

    Rank -- Power- Rangliste
    Stone -- Power- Stein

    Stapelfreischaltung von Kapiteln

    Inhaltsverzeichnis

    Anzeigeoptionen

    Hintergrund

    Schriftart

    Größe

    Kapitel-Kommentare

    Schreiben Sie eine Rezension Lese-Status: C296
    Fehler beim Posten. Bitte versuchen Sie es erneut
    • Qualität des Schreibens
    • Veröffentlichungsstabilität
    • Geschichtenentwicklung
    • Charakter-Design
    • Welthintergrund

    Die Gesamtpunktzahl 0.0

    Rezension erfolgreich gepostet! Lesen Sie mehr Rezensionen
    Stimmen Sie mit Powerstein ab
    Rank NR.-- Macht-Rangliste
    Stone -- Power-Stein
    Unangemessene Inhalte melden
    error Tipp

    Missbrauch melden

    Kommentare zu Absätzen

    Einloggen