App herunterladen
64.43% 恶魔囚笼 / Chapter 1196: 第十九章 三点

Kapitel 1196: 第十九章 三点

“父亲!”

  看到这一幕的时候,老伯爵次子再也忍不住,爬在棺木上,就放声大哭起来。

  老伯爵的长子眉头一皱。

  他不动声色的走到了自己的弟弟身旁,轻轻的拍了拍自己弟弟的肩膀后,这才转身对着玛丽说道:“请殿下见谅,彼得斯因为父亲的死,失态了。”

  “嗯。”

  玛丽看着那棺材里的鲜血,不置可否的点了点头。

  血液是那样的新鲜。

  没有任何的凝固感。

  关节、肌肉也没有僵硬。

  就如同是才死去的一般。

  母亲艾莲曾经教导过的知识,在玛丽看向尸体的时候,一点点的从脑海中浮现,然后,她看向了秦然。

  目光中,有着不可置信。

  “幻想是美好的。”

  “现实是残酷的。”

  “但有的时候,现实远比想象中的还要残酷。”

  秦然摸了摸未成年王女的头顶,指了指棺椁,继续的说道:“在我们进来前不久,这里的人是活的。”

  “他因为心情紧张,而不断的在这里踱步。”

  “可这丝毫没有缓解他的紧张,相反,外面的一切,让他越发的不安。”

  “他有点后悔。”

  “但又无法下定决心拼死一搏。”

  “尤其是当他在无形的气息中匍匐在地的时候,他感到了绝望,他需要寻找一点慰藉。”

  “恰好的是……”

  “这里就有。”

  “酒类,非常适合舒缓着他此刻的心情,他毫不犹豫的扒开了瓶塞,将瓶中的酒一饮而尽。”

  “然后,他的儿子进来了。”

  “面对着自己的儿子,他依旧不知所措,而他的儿子,却早已内心笃定。”

  “除死之外,还有什么事能够被称之为事呢?”

  “没有。”

  “而当关乎到自己死亡的时候……”

  “能够活下去,又是多么的重要,重要到亲情也变得无所谓了。”

  秦然声音淡然,可叙述的事情却让人有些无法接受。

  或者可以说是,不寒而栗。

  “2567阁下,您在说些什么呢?”

  “我的父亲,早死了,又怎么会发生您说的那些?”

  老伯爵的长子气愤的吼着。

  在这个时候,对方表现的就是一位勇者。

  因为,对方面对一位一人敌一军的强者时,保持着应有的勇气。

  值得嘉奖。

  假如,不是色厉内荏就好了。

  在秦然目光扫来的时候,对方立刻再次卑躬屈膝。

  “抱歉,2567阁下。”

  “我因为父亲的死……”


Load failed, please RETRY

Geschenke

Geschenk -- Geschenk erhalten

    Wöchentlicher Energiestatus

    Rank -- Power- Rangliste
    Stone -- Power- Stein

    Stapelfreischaltung von Kapiteln

    Inhaltsverzeichnis

    Anzeigeoptionen

    Hintergrund

    Schriftart

    Größe

    Kapitel-Kommentare

    Schreiben Sie eine Rezension Lese-Status: C1196
    Fehler beim Posten. Bitte versuchen Sie es erneut
    • Qualität des Schreibens
    • Veröffentlichungsstabilität
    • Geschichtenentwicklung
    • Charakter-Design
    • Welthintergrund

    Die Gesamtpunktzahl 0.0

    Rezension erfolgreich gepostet! Lesen Sie mehr Rezensionen
    Stimmen Sie mit Powerstein ab
    Rank NR.-- Macht-Rangliste
    Stone -- Power-Stein
    Unangemessene Inhalte melden
    error Tipp

    Missbrauch melden

    Kommentare zu Absätzen

    Einloggen