App herunterladen
94.89% Демонические сказки о любви (BL) / Chapter 130: Маленький злодей

Kapitel 130: Маленький злодей

Ин Фанг Ливей просидел на крыше, ничего не предпринимая, а только наблюдая, до самого вечера.

Край неба за крышами домов и верхушками деревьев, порезанный редкими многоярусными пагодами, окрасился в нежный розовый цвет, переходящий в алые всполохи закатных облаков. Невесомые руки невидимого ветра собрали пышные ворохи тёмных мокнущих туч и наспех разбросали их то тут, то там, превратив тем самым небеса в картину о потерянных чувствах. Каждый, смотревший этим вечером вдаль, чувствовал необьяснимую тоску о чём-то ускользающем из их жизни и вспоминал забытые моменты, выпавшие из быстротечного потока повседневности.

В домах зажигалки свечи и устанавливали жаровни. Слуги проверяли, заперты ли двери и ворота, закрывали окна и в последний раз обходили двор в тревоге из-за возможной личной встречи с прокравшимся вором.

Прозябшие листья обречённо дрожали на тонких чёрных ветках.

Гладкие зеркала искусственных водоёмов с краёв покрывались льдом.

Внизу на торговых улицах лавки с уличной едой, продуктами, украшениями, книгами и товарами первой необходимости размеренно закрывались одна за другой. А другие торговые заведения подвешивали у своих входов большие яркие фонари и только-только приступали к еженочной работе: питейные заведения, рестораны, цветочные дома и игровые звучали всё громче и громче, веселясь и бунтуя.

Где-то пели песни.

У реки делались ставки на предполагаемого победителя.

Высокий женский смех звенел над покачивающимися на мелких волнах лодках.

В основном пахло сыростью.

Собака, выбежавшая погулять днём и не успевшая вернуться до того, как привычные толстые ворота захлопнулись и были стянуты засовом, жалась к древесине и горбилась, промерзая до самых костей.

... До изголодавшегося мальчишки, который тупо кутался в холодный кусок ткани, внезапно донёсся запах жареной рыбы. Жирной. С солью и травами. Такой, как готовит лавочник Су на углу улицы.

Впалый живот заурчал и уже привычно разболелся: требование еды в редких случаях было удовлетворено. Ин Фанг Ливей привык терпеть и, как случалось достаточно часто, терпел до потери сознания. По-видимому, и сегодня его ждал именно этот исход дня.

Он был вынужден стать таким. Выхода не было и не могло быть.

К своим тринадцати годам он ясно понял, что не имеет права ни на гордость, ни на щедрость, ни даже на доброту. Всё это было непозволительной роскошью для такого нищего как он.

Он был обречён быть жадным.

Он обязан был быть рассчётливым.

Он не мог избежать участи быть злым.

Всё это - одежда, которую выдают тем, кто беден, так же беден, как Ин Фанг Ливей, единственный наследник рода Ин и проклинаемый всем поместьем человек с тёмной историей своего рождения. И он носил эту качественную одежду человеческого отброса и только её, совершенно не зная вкуса других даров, которые судьба щедро раздавала окружающим его людям.

Только он был мишенью для несчастий.

"Как только я вернусь, старуха накинется на матушку и прикажет избить нас палками или стоять на коленях перед семейным алтарём... В последнее время здоровье матушки всё хуже и хуже, и она так мало ест, словно птичка. Это удручает. И я всё ещё не собрал денег на покупку лекарства... Те несколько приступов, что мы пережили прошлой зимой, могут повториться. И я совершенно не могу положиться на милость тряпичного господина Ин, он полностью зависит от старой твари Хе Ин. В тот раз нам повезло, что вторая госпожа Ин, супруга этого скользского Гао, с ним ездила в Столицу к известному императорскому лекарю, чтобы определить, почему у них нет до сих пор детей, поэтому я смог обратиться к старику, но теперь это совершенно невозможно! " Мысли Ин Фанг Ливея блуждали то туда, то сюда, то и дело сбиваясь на манящий сочный запах рыбы.

"Приближается время, когда меня, со слов матушки, хотят отправить в какую-нибудь лавку обучаться ремеслу. Но это же просто смешно! Мой дед - известный ремесленник и торговец, но не желает передавать своё ремесло своему единственному внуку! Он что же, передаст его супругу второй госпожи? Или же они всё ещё надеются, что у второй твари Ин появится ребёнок-наследник? Смешно! Если бы они только знали, что это рук самого... " Ин Фанг Ливей отвлёкся из-за слабого шума неподалёку: кто-то шёл ко второй кухне, в которой обычно головилась еда для прислуги и не жалуемых госпожой Ин гостей, и Фенфанг с сыном.

Мальчик лёг на живот и подполз к краю, почти свесив свою голову вниз, чтобы услышать, о чём перешёптываются служанки.

- А-Минся, сегодня старая госпожа особенно довольная, но молодая госпожа совершенно счастлива! Она даже не отругала меня, когда я случайно подала ей поднос с фруктами, из которого забыла убрать виноград, который она так не любит есть! Это так удивительно! Знаешь ли ты причину? - Её лицо не было ясно видно, но по изменившейся интонации можно было понять, что это человек сплетный и сгорающий от любопытства.

- А-Шуин, говори тише! Конечно, я знаю. - Голос был горд сам собой и как бы хвастался своим временным превосходство над собеседницей. - Это всё из-за Пурпурной госпожи...

- Ах! Неужели!? - Неподдельный шок заставил первую девушку по имени Минся невольно повысить голос, тем самым серьёзно испугав вторую.

Служанки замерли, как мышки в ожидании появления кота, но не обнаружив даже спустя пару минут никаких признаков грозного начальства, быстренько отперли и юркнули в лоно второй кухни, на секунду выпустив вкусный запах булочек и лапши.

- Пойдём-пойдём, А-Шуин, я тебе всё расскажу!.. Я слышала этот разговор у старой госпожи в комнатах, когда убирала постель... - Голоса оборвалась, как только две женские фигурки скрылись в здании.

Ин Фанг Ливей прирос к крыше, тяжело дыша.

Пурпурная госпожа - имя богини отхожих мест, в честь которой его мать получила такое же прозвище с лёгкой руки своей собственной сестры Ин Дандан, которая, выйдя замуж, стала Гао Ин Дандан. Такое название, как Пурпурная госпожа...Будь они прокляты!.. Оно появилось на свет только потому, что старуха Хе Ин вот уже лет шесть как тешилась тем, что, когда господин Ин был в отъезде, заставляла падчерицу убирать туалеты.

"Значит, причина её радости в моей матушке?" Ин Фанг Ливей весь похолодел, чувствуя, как капли липкого горячего пота начинают покрывать его замёрзшее тело.

Он сузил глаза и плавно выдохнул, а потом, ровно сложив тряпку-одеяло, бесшумно спрыгнул вниз и спокойно прошёл в старую пристройку на крыше которой он всё это время сидел.

Внутри, добравшись до своего тайника, он спрятал одеяло и достал большой нож без ручки.

--------------------------------------------------------

Демонический театр:

*Глава пика Вечного Океана Чэн Ю, прочитав книгу о человеке, искавшем в себе хоть какой-то скрытый талант, надолго задумался.

- Интересно, а какой талант у меня? - Сказал он вслух, совсем забыв, что сейчас не один, а пьёт чай со своим частым гостем, главой пика Громового Раската.

- Ооо! Так вот что тебя беспокоит? А я-то думал, в каких облаках ты витаешь! - Йон Га допил свой чай и расхохотался. - Думаю, что могу хоть с этим тебе помочь.

- Ах!.. Неужели ты знаешь какой у меня талант? - Глава Чэн Ю невольно широко распахнул свои невидящие глаза и удивлённо приоткрыл рот.

- Конечно, я знаю! Мы так давно знакомы, что было бы странно, не знай я тебя хотя бы так хорошо! - Глава Йон Га самодовольно выпятил грудь и ударил в неё кулаком.

- Тогда... Что же это? - Взволнованно спросил Чэн Ю.

**Глава пика Громового Раската заговорчески приблизился к замершему Чэн Ю и прошептал:

- Будет плохо, если кто-то узнает о твоём таланте, ведь такую важную информацию всегда можно использовать и против человека. Ты так не думаешь?

- Да, да, ты прав. - Глава пика Вечного Океана уверенно согласился, желая поскорее услышать о своём неведомом таланте.

- Ну, так слушай внимательно.. Твой талант в том, чтобы.. - Делая значительные паузы, Йон Га закончил серьёзным голосом с совершенно серьёзным лицом. - Твой талант в том, чтобы встать пораньше и опоздать, не торопясь.

***Глава пика Вечного Океана Чэн Ю подавился воздухом: еле откачали.


Load failed, please RETRY

Wöchentlicher Energiestatus

Rank -- Power- Rangliste
Stone -- Power- Stein

Stapelfreischaltung von Kapiteln

Inhaltsverzeichnis

Anzeigeoptionen

Hintergrund

Schriftart

Größe

Kapitel-Kommentare

Schreiben Sie eine Rezension Lese-Status: C130
Fehler beim Posten. Bitte versuchen Sie es erneut
  • Qualität des Schreibens
  • Veröffentlichungsstabilität
  • Geschichtenentwicklung
  • Charakter-Design
  • Welthintergrund

Die Gesamtpunktzahl 0.0

Rezension erfolgreich gepostet! Lesen Sie mehr Rezensionen
Stimmen Sie mit Powerstein ab
Rank NR.-- Macht-Rangliste
Stone -- Power-Stein
Unangemessene Inhalte melden
error Tipp

Missbrauch melden

Kommentare zu Absätzen

Einloggen