App herunterladen
78.84% 北美1776 / Chapter 243: 第二百五十二节 前往凡尔赛宫

Kapitel 243: 第二百五十二节 前往凡尔赛宫

  现在法国虽然不是世界霸主,但绝对仍旧是欧洲大陆的霸主,而巴黎,则可以称得上是欧洲大陆的文化艺术首都。

  当然这个巴黎,其实应该是把凡尔赛宫也特别计算在内的大巴黎。这里人文荟萃,经济发达,仅仅从文化和时尚来说,就算是世界霸主英国的首都伦敦,都绝对无法和此时的法国巴黎相媲美。甚至欧洲上流社会,都以说法语为时尚,至少康柏和宾,两人都学过法语,基本交流上没有一点问题。

  这次接见名以上说是巴黎,但康柏可以肯定,最终会面的场合肯定还是在凡尔赛宫。

  凭他以前当导游时对凡尔赛宫的清楚了解,早知道从路易十四到路易十六,他们的宫廷都设在凡尔赛宫,如果没有特殊的事情,他们一般都不愿意去巴黎居住。

  马车还没到巴黎,康柏就已经有点感觉到那种文化艺术之都独有的浓郁艺术气氛了,塞纳河畔、古迹之旁、风景胜地,都经常见到那些拿着画笔或者诗歌集的艺术青年,让康柏对接下来的收购行动非常期待。

  和在英国时主要视察和制定自己企业发展纲要这样的事情不同,康柏在法国本来是没有多少正经事情的。对于和法王路易十六的会面,以及和法国外交部门的正式会谈,并不是他职责上的事情,两国之间也没有真正需要大磋商的事情,小的事情也只要交给杰弗逊负责就行,现在仅仅是需要他这个高官来礼节性的拜访一下而已。康柏完全可以想象,那将是几次舞会和酒会为主题的见面。

  所以康柏对这次的巴黎之行,早就有自己的安排,就是大量的收购各种艺术珍品。

  作为时尚和浪漫之都的法国,确实可以用遍地都是艺术家来形容,随便敲开一个阴暗的阁楼,也许就住着一位不知道从哪儿来巴黎发展的落魄艺术家。这些人中很多都是未来的艺术大师,或者是只要适当的引导包装一下,就会成为“艺术大师”,所以康柏对于巴黎的这次艺术之行,非常期待。

  美国有钱、有地,就是没人,更没有好的人才。康柏虽然通过老伯爵,招纳了一些欧洲的知识青年,但还是远远不能满足于他手下工厂和研究机构,日益增长的人才需求,康柏希望通过目前还比较友好的法国,再招募一些人手。

  到了巴黎城后,先去巴黎城的礼宾馆住下。

  随后费尔仁尼就接到信使通知,笑着过来转告:

  “尊敬的李众议院长,尊敬的杰弗逊国务卿,我王路易陛下将在凡尔赛宫举行盛大的舞会,欢迎他们几位新大陆的贵宾。”


Load failed, please RETRY

Geschenke

Geschenk -- Geschenk erhalten

    Wöchentlicher Energiestatus

    Rank -- Power- Rangliste
    Stone -- Power- Stein

    Stapelfreischaltung von Kapiteln

    Inhaltsverzeichnis

    Anzeigeoptionen

    Hintergrund

    Schriftart

    Größe

    Kapitel-Kommentare

    Schreiben Sie eine Rezension Lese-Status: C243
    Fehler beim Posten. Bitte versuchen Sie es erneut
    • Qualität des Schreibens
    • Veröffentlichungsstabilität
    • Geschichtenentwicklung
    • Charakter-Design
    • Welthintergrund

    Die Gesamtpunktzahl 0.0

    Rezension erfolgreich gepostet! Lesen Sie mehr Rezensionen
    Stimmen Sie mit Powerstein ab
    Rank NR.-- Macht-Rangliste
    Stone -- Power-Stein
    Unangemessene Inhalte melden
    error Tipp

    Missbrauch melden

    Kommentare zu Absätzen

    Einloggen