App herunterladen
8.82% Quotation Marks - Versão em português / Chapter 3: Lang torings en blou yster

Kapitel 3: Lang torings en blou yster

Quando se traduz,

Eu sinto que essa música vai me deixar surdo,

Quando as letras mudam de cor,

Quando seu fundo se muda de novo,

Quando o preto vira branco,

E o branco vira azul,

Quando o fino laço branco,

Vira a pequena raposa em torno do azul,

E as letras mudam de cor,

Quando se traduz,

E eu esqueço da música em quando fico surdo,

E o branco que vira preto,

E o preto que vira branco,

E em quando me estranho,

E quando logo esqueço,

Quando me esforço para lembrar a diferença,

Quando o mundo se traduz,

E tudo vira visível,

Eu quero olhar tudo em volta,

Eu quero enxergar,

Para toda a realidade que me alcança,

Para os erros que destroem mundos,

E para as linhas que esqueci de ler,

As mil páginas que deixei de viver,

...

Quando o mundo me traduz,

Eu o expulso,

Quando destrói a minha rima,

Eu me entristeço,

Não conseguindo escrever,

Sem ter o que fazer,

Não serei você,

Em três linhas voltarei,

Me darei o tempo que terei,

Em seis linhas eu voltarei, me atrasarei

Ainda não me acostumei com seu volume,

Mas em quadro linhas eu voltarei.

...

..

.

Eu já me acostumei com seu volume,

Mas parece que nunca vou te enxergar em meus ouvidos,

Essa pequena pausa me lembra de ão fechar a janela,

Essa pequena espera,

Nessa pequena vresta, nessa breve fala, nesse breve mundo, nessas breves letras,

Nesses pingos diferentes, nesses sons tão diferentes, nesses sons tão parecidos,

Uma individualidade me domina como conceito,

Nunca me senti tão livre,

Não consigo mais rimar,

Essa arte está a me quebrar,

Essa sua arte está a me quebrar,

Eu já terei que caminhar,

Mas já que o tempo parece não passar,

Aqui eu posso ficar,

Se um dia eu conseguir te imitar,

E se um dia eu conseguir te perguntar, e se um dia eu conseguir,

Eu vou me lembrar que aquele pequeno cursos não o muda de cor,

De que nenhuma letra nunca mudou de cor,

Que os pretos são pretos

E que os brancos são brancos,

Mesmo que o fundo fique mais leve,

Mesmo que o fundo fique mais depressivo,

Eu gosto dessa pequena ironia, nesse paradoxo,

Eu ganho coragem,

Eu te pergunto,

- Se você Ek het 'n demoon geken wat vir u sou sê dat al die aksies wat u in u lewe sou herleef, dieselfde aksies sou neem, dink ek aan die oneindige, en dat u hele lewe wat u nie geleef het nie, sou voortduur. Sou u gelukkig wees ?

Eu estou feliz que o mundo não se traduza direito pela décima vez,

Só tem mais uma linha. Obrigado, vou te enviar uma carta, esse espaço me deu felicidade...


AUTORENGEDANKEN
Quotation_Marks Quotation_Marks

, esse tempo me deu tempo, para ver novas artes antigas, obrigado, mesmo que você já não vá mais me ver aqui, essa distorção me prende.

https://www.youtube.com/watch?v=N0VbsSEaAGg

Load failed, please RETRY

Wöchentlicher Energiestatus

Rank -- Power- Rangliste
Stone -- Power- Stein

Stapelfreischaltung von Kapiteln

Inhaltsverzeichnis

Anzeigeoptionen

Hintergrund

Schriftart

Größe

Kapitel-Kommentare

Schreiben Sie eine Rezension Lese-Status: C3
Fehler beim Posten. Bitte versuchen Sie es erneut
  • Qualität des Schreibens
  • Veröffentlichungsstabilität
  • Geschichtenentwicklung
  • Charakter-Design
  • Welthintergrund

Die Gesamtpunktzahl 0.0

Rezension erfolgreich gepostet! Lesen Sie mehr Rezensionen
Stimmen Sie mit Powerstein ab
Rank NR.-- Macht-Rangliste
Stone -- Power-Stein
Unangemessene Inhalte melden
error Tipp

Missbrauch melden

Kommentare zu Absätzen

Einloggen