App herunterladen
6.25% Las mil y una noche / Chapter 3: Curiosidades de las mil y una noche

Kapitel 3: Curiosidades de las mil y una noche

Como todas las historias esta tiene muchas cosas que probablemente desconocías

Es una recopilación medieval de originalmente lengua Árabe, con cuentos del medio Oriente, pero hoy en día existen muchas traducciones, de diferentes libros, novelas y películas.

En 1704 un Diplomático Francés llamado Antonio Galland, afirmo haber encontrado el manuscrito en Siria. Haciendo así una adaptación llamada » los cuentos de las mil y una noche,para niños».

En el año 1823 un hombre de Austria, llamado Hammer Purgstall, hizo una traducción a una nueva versión mas completa, que encontré en partes en el Cairo y Estambul. Luego en el año 1825 un hombre llamado Max Habicht hizo la primera publicación Europea en el texto Árabe. Y si eres amante de las historias te recomendamos leer El diario de Ana Frank, un libro el cual es muy famoso.

En el siglo XIX habían dos de las mejores traducciones, la de Richard Burton, que publico en 1855, y la de J. C Madrus que esta esta mas completa que la de Burton. Pero menos estimada por los lectores, ya que tiene algunas historias egipcias incluidas, como la de Ali baba.


Load failed, please RETRY

Wöchentlicher Energiestatus

Rank -- Power- Rangliste
Stone -- Power- Stein

Stapelfreischaltung von Kapiteln

Inhaltsverzeichnis

Anzeigeoptionen

Hintergrund

Schriftart

Größe

Kapitel-Kommentare

Schreiben Sie eine Rezension Lese-Status: C3
Fehler beim Posten. Bitte versuchen Sie es erneut
  • Qualität des Schreibens
  • Veröffentlichungsstabilität
  • Geschichtenentwicklung
  • Charakter-Design
  • Welthintergrund

Die Gesamtpunktzahl 0.0

Rezension erfolgreich gepostet! Lesen Sie mehr Rezensionen
Stimmen Sie mit Powerstein ab
Rank NR.-- Macht-Rangliste
Stone -- Power-Stein
Unangemessene Inhalte melden
error Tipp

Missbrauch melden

Kommentare zu Absätzen

Einloggen