Goten was essentially a character introduced in the Dragon Ball Z universe through the creative imagination of the creators. In the comic dub, his birth and existence were part of the ongoing story development.
Overall, the DBZ comic dub in a brief affair has its pros and cons. The voices might not match the characters perfectly, but the translation could be decent enough to follow the story.
Yes. The English dub for BlazBlue Central Fiction exists. It adds to the accessibility and appeal of the game for English-speaking players, allowing them to immerse themselves in the story and gameplay with familiar language.
Well, the dub could be funny because of the unexpected twists in the dialogue or the way the characters' personalities are emphasized. Sometimes, it's just the chemistry between the voice actors that brings out the humor.
The absence of an English dub for Central Fiction could be because the developers focused on other aspects like gameplay improvements or it might not have been seen as commercially viable to invest in a dub.
In a classic horror story English dub, you can expect creepy background music, vivid character voices that convey fear, and a slow-paced narration to build suspense. Also, the voice actors usually have a good control over tone and pitch to create a terrifying atmosphere.
Overall, the English dub is okay. The translation is understandable, and the voice actors do a passable job, but it might not capture all the nuances of the original.