Definitely. Since the Jojo series is so extensive, there could be special editions, collector's versions, or versions adapted for different markets. Some might have extra chapters or exclusive illustrations that set them apart from the regular ones.
The JoJo anime is largely faithful to the manga. It captures the key elements and plotlines accurately. Some adjustments are made for the sake of animation and visual effects, but they don't deviate too much from the original manga.
Yes, they are. Disney is a global brand. On Disney's official website, for example, you might find some free stories available in multiple languages, especially for their more popular franchises like Frozen or Moana. This is to reach a wider audience around the world.
Well, different languages have their own specific punctuation rules. For example, in English, we use commas differently than in some other languages. It all depends on the grammar and writing conventions of each language.
Manga translation usually involves understanding the original language and culture, then finding appropriate equivalents in the target language. Translators need to convey the meaning, context, and style accurately.
Definitely. You have the option to read manga in different languages. It depends on the popularity and demand for a particular manga. Some are translated into dozens of languages to meet the global interest.