A great Eren Yeager OC fanfiction I read was about an OC who was a half - Titan. This OC had to hide their true nature from everyone, including Eren at first. But as the story progresses, they reveal their identity to Eren and together they try to find a way to end the Titan curse once and for all. It's full of action, drama, and explores the complex relationship between humans and Titans in a new way.
The idea of Eren Yeager in a harem scenario is interesting because it takes a character from a serious and often dark story and puts him in a more light - hearted, relationship - focused situation. It allows for different character interactions that we don't see in the original work.
There are various 'Eren Yeager x Harem' fanfictions. Some stories could be about Eren being in a harem situation where he has to balance his duties and his relationships. Maybe in one, he is training to fight Titans while also navigating his feelings for multiple girls. These fanfictions often play with the existing character dynamics and create new scenarios for the characters to interact in.
First, think about your OC's personality. Are they brave like Eren or more cautious? Then, decide on their backstory. Maybe they come from a family of outcasts within the walls. Next, consider how they will interact with Eren. Will they be friends, rivals, or something else? After that, plan out the plot. It could be about a new threat to the walls that only your OC and Eren can face together. And don't forget to give your OC unique abilities or traits that will make them stand out in the story.
There's no one - size - fits - all answer. The 'little busters dub' has its own charm. It can make the story more engaging for those who have difficulty reading subtitles or just prefer to listen in a different language. The voice actors in the dub can add their own unique interpretations. On the other hand, the'sub visual novel' offers an authentic experience. The original voices and the ability to read the exact translated text can be appealing. For example, if you're a fan of Japanese voice acting or are studying the language, the sub visual novel would be great. Ultimately, it comes down to what you value more in your viewing/reading experience.
The dub is the version where the voices are in a different language (usually English), while the sub visual novel has subtitles in the original language. In the dub, voice actors try to convey the emotions and story through their own interpretations in a different language, which might bring a different feel compared to the sub. The sub visual novel allows you to experience the original voices and read the subtitles to understand the story.
Dubbing was the process of adding sound to a film or media. In a narrow sense, dubbing referred to the voice actor adding a voice to the character or replacing the dialogue of the original character with another language. At the same time, dubbing could also refer to the replacement of an actor's voice or voice with someone else's during filming. Learning dubbing could be done by applying to a dubbing school or choosing a well-known offline training course. Some intelligent dubbing websites and dubbing software also provided online speech-to-text and dubbing services.
In online writing, dubbing was the process of adding sound effects to a literary work. It could enhance the appeal and expressiveness of the work, allowing the readers to better integrate into the story. In some novels or audio books, dubbing was an indispensable part.
There were many ways to dub, such as using software to generate voice, hiring professional dubbing actors to record, etc. When choosing a dubbing method, one had to consider the style of the work, the audience, and other factors.
While waiting for the TV series, you can also click on the link below to read the classic original work of "Dafeng Nightwatchman"!