I'm not sure. It depends on how the story is presented and the background information provided. Sometimes, stories labeled as such can have elements of truth mixed with fiction.
A 'rewind novel' could potentially be about a number of things. It might be centered around a character who has the ability to rewind time, either physically or through some sort of mental power. The story could then follow their adventures as they use this power to change the course of events. Or perhaps it's a more metaphorical 'rewind', where the narrative jumps back and forth in time to tell a complex story, revealing different aspects of the characters and their relationships at different points in time.
The movie 'Rewind' is not a true story. It's likely a product of the imagination of the filmmakers, crafted to engage and captivate the audience with an interesting plot and characters.
Celebrating Years received positive reviews from overseas audiences on Youtube. Overseas netizens praised the translation of the lines of the drama, believing that it had successfully preserved the characteristics of traditional Chinese culture and made it understandable to overseas audiences. Fan Xian's recitation of 300 Tang poems was particularly eye-catching. The human translation team faced a huge challenge when translating these ancient poems, but they finally handed over a beautiful answer sheet. Overseas netizens gave high praise to the Chinese drama, saying that they were excited every time they saw a Chinese drama. In addition, some overseas viewers commented on the plot and acting skills. They thought that the plot was fascinating and the actors 'performances were excellent. Overall, Celebration of the New Year was loved and praised by overseas audiences on Youtube.
Celebrating Years received positive reviews from overseas audiences on Youtube. Overseas netizens praised the translation of the lines of the drama, believing that it had successfully preserved the characteristics of traditional Chinese culture and made it understandable to overseas audiences. They all left touching and full marks comments, praising the world view, the character setting, and the performance of each character. In addition, Qing Yuannian's English version of Joy of Life overseas was also loved by overseas fans. They watched the series while discussing traditional Chinese culture. The translation of the lines in the play was also praised. It not only retained the charm of traditional Chinese culture, but also made it understandable to overseas fans. In summary, the foreign comments on Youtube were very positive. The overseas audience highly praised the translation of the lines and the presentation of traditional Chinese culture.