webnovel

wolfie translated light novel

His Breathtaking and Shimmering Light

His Breathtaking and Shimmering Light

After a delirious first night together, Shi Guang found herself waking up to a cruel reality… a breakup initiated by him, ending their relationship! What? Why? How? These were the questions that bugged Shi Guang’s mind in the two years after he left without a trace. Just as she thought that she had finally managed to get over him, Lu Yanchen suddenly appeared before her and before she knew it, she had to get married to this man who had dumped her two years ago?! What? Why? How? These were the questions that Shi Guang were faced with after his mysterious appearance once more. Just what are Young Master Lu’s motives? Why is he always watching out for her even though he was the one that had dumped her? And worst still… What’s with that tsundere attitude of his…?! Translator’s Review: This is a really sweet novel about a couple that just annoys one another in the cutest ways. Lu Yanchen is a descendant of a powerful aristocratic military family. Cold, aloof, genius and sharp, this is a man that has it all – status, smarts and looks. But none of that matters when it comes to affairs involving his silly woman as everything melts away into an encompassing warmth. Purple-Red Beauty is someone that spends a lot of time building the settings of her novels. Earlier on, I too was rather annoyed at some of the things that Lu Yanchen did. But once the story gets on track… everything suddenly seemed even sweeter than before! If any of you have heard of the Japanese manga Itazura na Kiss or have caught any of the many Japanese (Mischievous Kiss), Chinese (It Started With A Kiss) and Korean (Playful Kiss) drama reboots made for it, you will definitely love it! :P
4.5
2331 Chs
Light Years Away

Light Years Away

Story of best friends, Kang Sola and Xue Guangxi, as they traverse their journey through adulthood, amidst conflicting choices and internal issues within themselves and from their past. Will they be able to resolve their personal struggles and find a common ground towards happiness? Will they have to compromise to achieve it? Will they end up together and overcome the threshold of their friendship into lovers or remain as platonic friends and each other's family? ---- She balled her fists, getting ready to punch the man in the face if the situation requires. They are, after all, alone in the room. Sometimes she forgets that Xue Guangxi was of the opposite gender – a man more than capable of beguiling innocent women when he sets his mind to the task. ‘Perhaps he had been gone for too long that I had forgotten how his charms work. That fact never left my head, but experiencing it firsthand… Well, Nah!!!’ She tried to shake whatever silliness her mind entertains despite her prudence. But what her neutral poker face could hide, her berserkly widened eyes could not conceal. Nevertheless, even if he noticed, the young man did not point it out. He was more concerned and occupied by other matters. Matters of far greater importance… …For example, her safety. She blinked several times, trying to disrupt the connection their locked gazes somehow managed to forge. She bowed her head, still blinking, and darted her lowered gaze to the floor. She straightened up her sitting position and swatted both of the man’s hands on her shoulders without force. But Xue Guangxi held her in place. “Look at me.” “What is it now, Guangxi?” She whispered. Her voice, thin and fragile and barely audible. Perhaps more from the earlier adrenaline pushed a blush on her face. Perhaps, it wasn’t the adrenaline to be blamed. She tried to swat his hands for the second time, but his grip only tightened, making his point more pronounced. Either he obeys or she does. Most of the time, Xue Guangxi always gave in to Kang Sola’s whims. Even when his temper wasn’t too great to be proud of, at the end of every argument, he lets the girl win. But in this instance, he wanted to be more assertive. “You always make me worry, Sola.” He breathed with all solemnity, like a prayer. The clasp of his hands on her shoulders tightened. She could feel it. She winced. Then, without further ceremony or introduction, he pressed her into a tight embrace, full of concern. Any person would be able to discern if a form of skinship was of sincere nature or not. Kang Sola could tell his was of genuine care and concern for her. “You are far more delicate than you think. God, Sola!” He cradled her head with his right hand placed just above her nape. Some of her balayage locks laced his manly fingers. ---- Other Info: Light story about friendship, family, love, and adulting. No offensive, dark themes (just the backstory, hehe), **Can be considered the second book after Milady's Fine Gentleman, but the story is stand-alone. Reference to the first novel is minimal if not only shown in the backstory. BUT THERE WILL BE SPOILER FOR MILADY'S FINE GENTLEMAN (It's inevitable, sorry)** "You are my sun, my moon, and all of my stars" -E.E. Cummings "Just like the moon, I go through phases." -Angie Weiland Crosby "Only in the darkness can you see the stars." -Martin Luther King Jr. ----- The author has a discord server and Instagram! Follow, connect, and share your thoughts. IG : author_midnight_bloom email : authormidnightbloom@gmail.com For kind appreciation efforts to the aspiring writer, please go to the following sites: https://www.patreon.com/midnight_bloom Ko-fi.com/midnight_bloom Disclaimer : Cover credits to Pinterest
4.7
233 Chs
Who is the author of 'wolfie translation novel'?
2 answers
2024-11-19 05:34
Since we only have the name 'wolfie translation novel', it's impossible to tell who the author is. There could be many indie or lesser - known authors out there with such a work, or it could even be a self - published piece where the author is not widely known yet.
What is 'wolfie translation novel' about?
3 answers
2024-11-19 00:12
I'm not sure specifically as there could be many different novels with this name. It might be a novel that involves translations done by someone or something named Wolfie.
Is there a translated light novel for Shakugan no Shana?
1 answer
2024-11-06 11:41
There is indeed. Translating the light novel allows fans who don't understand the original language to enjoy the story. It helps in spreading the unique world - building, characters, and plot of Shakugan no Shana to international readers.
Is the Gate light novel being translated?
2 answers
2024-10-03 08:06
Yes, it is. But the progress might vary depending on the translation team and their resources.
What are the benefits of reading a translated light novel?
1 answer
2024-11-26 01:14
Well, it gives you access to a wider range of stories. Translated light novels can introduce you to amazing fictional worlds that you might not have known otherwise. It can also be a great way to discover new authors. Sometimes, a translated light novel becomes very popular and leads readers to explore more works by the same author. And for those who love collecting books, it adds more variety to your collection.
Is the 'no game no life' translated light novel popular?
3 answers
2024-11-16 17:46
Yes, it is quite popular. The 'no game no life' series has a large and dedicated fan base. The unique concept of a world ruled by games and the complex characters have attracted many readers. The light novel being translated has allowed a wider international audience to enjoy the story, which has contributed to its popularity.
Is the Toradora English light novel well - translated?
2 answers
2024-11-08 16:27
Yes, in general, it is well - translated. The translators do a good job of capturing the essence of the original Japanese story while making it accessible and enjoyable in English. They manage to convey the characters' personalities and the overall tone of the story quite effectively.
Is the light novel 'Tokyo Ravens' translated into English?
2 answers
2024-10-11 08:38
Yes, it is. You can find English translations of 'Tokyo Ravens' on some popular online platforms or in certain bookstores.
Is the "light novel tone" caused by the translated accent or the original Japanese of the light novel?
1 answer
2024-09-11 08:03
The usage of the word "light novel tone" was rather vague. As for what tone it referred to, it needed further explanation. But generally speaking, the "light novel tone" referred to the language style and expression of light novels. This style was usually concise and bright, focusing on the plot and character description, as well as strong emotional expression. This style of language had a certain relationship with the original Japanese text of light novels because light novels were usually literary works created by Japanese authors, and Japanese literary works often had certain characteristics in language expression. In addition, the translation of light novels in the mainland of China often added some translation accent, resulting in the language expression after translation being different from the original text. This was also the reason for the emergence of the term "light novel tone". However, it should be noted that language style and expression are important features of literary works. Different authors and works will have different language expression styles and expressions. Therefore, it is not easy to classify the "light novel tone" as the result of translation.
Is 'Kono Subarashii Translated Light Novel' suitable for beginners in light novels?
2 answers
2024-11-26 18:40
The characters in 'Kono Subarashii Translated Light Novel' are quite vivid and unique. Their personalities are well - developed, and the humor in the story can be easily understood by beginners. Also, the plot is not overly complicated at the start, allowing new readers to get used to the light novel format gradually. For example, the main character's initial goals and the challenges he faces are presented in a straightforward manner.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z