webnovel

english to urdu translation online easy

Surviving As An Extra In Fantasy World Isn't Easy

Surviving As An Extra In Fantasy World Isn't Easy

Was he a pawn that would be disposed at the end or would he reach the end of the board and flip the whole board? ............................. It all began with a nightmare….. A nightmare where corpses were strewn across the vast land and blood flowed like a river all around. Roy, a normal 20-year-old college student filled with hope and aspirations, found his world breaking apart, just a day after he had a terrible nightmare. The very next day, Roy died in an unfortunate train accident and reopened his eyes in the world of the modern fantasy book he had read. Dawn Of Legend. A world filled with myths, legends, and dangers lurking all around. Behind the beautiful world filled with opportunities lies a grim prospect of destruction threatening the stability and peace of the current generation. And in such a world, he woke up in the body of an extra called Lucas whose existence seemed to be quite negligible as there was no mention of a character named Lucas. He did not know whether this man even survived the first arc or did he even reached the academy safely. Since most of the details are omitted, it would not surprise him if this man had died somewhere in the beginning or middle of the plot. Finding himself in the world of the novel, countless questions come to his mind. Is this transmigration just a mere coincidence, or are there any external factors involved in it? Does the world have some plans for him, or is he some kind of pawn who could be disposed of, when he becomes worthless? And the most important thing, will the future events follow as mentioned in the novel? Can a mere rabbit survive in a den filled with wolves? Roy, who had read countless novels, knew better than anyone else that there would surely be some sort of butterfly effort that might change the plot, and the world that needs to be saved by the protagonist might be destroyed due to a change in plot. No… No….Let's think about unpleasant things later. As long as I can survive and gain a stable footing, I can work out something. Roy, who was now Lucas, decided to give his all to survive in this harsh world and get stronger so that he would not get swept away by the adversaries that the world was going to face in the future.  With fierce tenacity and grit to live, Lucas strides ahead, trying his best to avoid the bleak prospect of the world ending and along the journey, searching for the secrets behind his transmigration, if there are any. ................................ English is not my native language nor I am good at it. Sometimes I have to rely on Google Translator to translate some sentences. Still, I try my very best to write as smoothly as possible. If you find a mistake, please comment as soon as you read because once the novel becomes long, it becomes very difficult to read all the pile-up comments in one place. ……………
4.5
285 Chs
The Lord's Empire (Translation)

The Lord's Empire (Translation)

“Ding! Soulbinding has been successfully completed; you will now head to the Heaven Awaken World.” After hearing this, Zhao Fu’s vision darkened as he fell to the ground. With bleak prospects in the real world, Zhao Fu’s life is turned around when countless crystals fell from the sky one night, which people could use to enter an alternate, game-like world. After obtaining an ancient Chinese empire’s legacy, Zhao Fu uses his intellect and resourcefulness to develop his own empire from a tiny village. However, with enemies both in the real world and in the Heaven Awaken World, he must make brilliant decisions and use creative schemes to survive. Firstly, This is a translation, thus no amount of moaning, groaning, and whining will get me to do absolutely anything other than translate. Secondly, If you have a problem with the stronger ideas in this book of any variety, please refer to the sentence above. Thirdly, If you have a problem with any of the things in this synopsis, Do... Not... Read. I have the attention span of a fruit fly, so skip the time wasting negative review (Including constructive criticism, again I'm the translator not author, I couldn't care less) and just don't read, simple. Fourthly, Don't expect perfection. I am human, this human will not be remembering the entirety of this book, thus there will be a few names that are miss spelled or are entirely incorrect (I will attempt to keep this at a minimum though). this is exacerbated by the fact that this is purely a passion project, thus I'll be making absolutely nothing moneywise. Fifthly, I will attempt to put up a chapter at the very least 5 days of the week, but if my other books are anything to go off of, that may not happen. However, translating this is supremely easy compared to creating a whole new story so we will just have to see. Finally, This is in no way going to make me money, thus I beg of thy, do not strike me down Webnovel gods. MrVoltaire's Patreon: https://www.patreon.com(Remove)/mrvoltaire
Not enough ratings
115 Chs
Best Urdu translation of English novels
3 answers
2024-11-06 20:28
Some popular English novels with great Urdu translations are 'Pride and Prejudice'. Its Urdu translation manages to capture the essence of the original story, including the social commentary and the romantic relationships. Another one is 'To Kill a Mockingbird', where the Urdu translation helps Urdu - speaking readers to understand the deep - seated themes of racial injustice and moral growth in the American South.
English to Urdu Story: Tips for Writing an Effective Translation
1 answer
2024-12-07 04:22
When writing an effective English to Urdu story translation, it's crucial to understand the nuances of both languages. In Urdu, different words can have different levels of formality. So, choose the right words based on the tone of the original story. For instance, if the English story is a children's story, use simple and friendly Urdu words. Moreover, pay attention to verb tenses. Make sure they are translated correctly to convey the right meaning. And don't forget to check for consistency in the translation throughout the story.
Are free online Urdu romantic stories easy to understand for non - Urdu speakers?
2 answers
2024-11-16 05:48
It can be quite difficult for non - Urdu speakers. Urdu has its own unique grammar, vocabulary and cultural nuances. However, if one uses translation tools and takes time to study the basics of Urdu language, they might be able to get the general gist of the romantic stories.
English translation of great
1 answer
2025-01-13 21:44
The English translation of 'great' was 'great'.
English translation of novels
1 answer
2024-09-26 10:29
What kind of novel do you need to translate? For example, science fiction, horror novels, romance novels, and so on.
Private English translation?
1 answer
2024-09-22 03:02
The English translation for private programming was private programming.
Visayan to English Translation Story: Tips for Accurate Translation
1 answer
2024-12-09 15:31
One tip is to build a good vocabulary in both Visayan and English. This helps you find the most accurate equivalents. Another is to study the cultural nuances of Visayan. For example, certain traditions or beliefs in Visayan might need special handling in translation. Also, don't be too literal. For instance, if there's a Visayan expression that's very metaphorical, find an English metaphor that conveys a similar meaning.
Celebrating Years (English translation)
1 answer
2024-12-29 15:26
The English translation of the overseas version of the celebration was "Joy of Life."
Celebrating Years (English translation)
1 answer
2024-12-28 12:32
The English translation of the overseas version of the celebration was "Joy of Life."
Celebrating Years (English translation)
1 answer
2024-12-21 13:44
The English translation of the overseas version of the celebration was "Joy of Life."
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z