Well, 'terjemahan lirik endings without stories' seems rather unclear. If we break it down, it might refer to the translation of the final parts of song lyrics that don't involve any sort of story - like perhaps just the closing lines of a song that are more about emotions or general statements rather than narrative. However, this is just speculation without more details.
Sorry, I'm not very familiar with the specific 'ulala session love fiction' song lyrics. You can try to search for it on music platforms where you might find detailed lyrics explanations.
You could also check on social media platforms. There might be fan pages or groups dedicated to 'ulala session' where fans share and discuss things related to the band, including the lyrics of 'love fiction'. Additionally, YouTube music videos of the song may have the lyrics in the description or as captions, which can be a convenient way to access them.
Sorry, without a clear understanding of what specific lyrics are meant by 'terjemahan lirik endings without stories', it's hard to give examples. But generally, it could be something like the ending lines of a love song that just say 'I'll always love you' which are not really part of a story but just an expression of feeling.
The 'terjemahan' likely means 'translation' in Indonesian. So it's about the translation of the story of the first banana. However, without more context, it's hard to provide a detailed translation. If it's a well - known legend in a specific culture, we would need to know that cultural background to accurately translate it.
The following is a historical story related to Bole and the thousand-li horse:
It was said that during the Spring and Autumn Warring States Period, there was a Bole named Horse Farm in the State of Chu who was good at identifying good horses. One day, he saw a very good horse in the market. It was tall, black, and agile. It was very suitable for a good horse in a stable. The horse farm was very excited, so he took the horse home and began to raise it carefully.
However, as time passed, the horse became lazy and unwilling to run. It even began to eat grass. The stable was very disappointed. He thought the horse had lost its chance to be a good horse. However, he did not give up. Instead, he continued to observe the horse and try different feeding methods.
After a long period of hard work, the horse farm finally found a new way to make this horse even more outstanding. By providing the horse with high-quality feed and proper exercise, the horse gradually regained its vitality and became an excellent runner again.
In the end, because of the horse's performance, the horse farm was appreciated by the king of Chu and was appointed as the general of Chu. This horse became an important asset of Chu. This story tells us that even if we miss an opportunity, we can't give up our efforts. Only by persevering can we finally achieve our goals.
I'm not sure who specifically wrote the lyrics for a song titled 'lirik never ending story'. It could be written by the songwriter associated with a particular musical version of 'The Never Ending Story'.
I'm not entirely sure which specific 'lagu ost new gisaeng story' you are referring to. It could be an OST (Original Sound Track) related to a new adaptation of the 'Gisaeng' story. Maybe it's from a drama or a musical. Without more context, it's difficult to provide detailed information.
Look for well - known sources. Reputable e - book platforms usually ensure a certain level of quality in their translations. For example, official library e - book services often have high - quality translations because they go through a vetting process.
You can try some free e - book platforms like Project Gutenberg. Although it mainly focuses on classic literature in the original language, some works might have been translated and are available for free. Another option could be to search on some local library websites. Many libraries now offer digital e - book lending services, which may include translated novels for free.