It seems there might be a grammar mistake in this phrase. If it was 'Nada cambiará mi amor por ti' it would mean 'Nothing will change my love for you'. I'm not sure what 'la novel' is doing there exactly.
The verb 'cambiara' is misspelled. It should be 'cambiará' in Spanish. Also, 'la novel' is not a correct Spanish term. It should be 'la novela' if it means 'the novel'. And the overall construction seems a bit jumbled as it's not clear how 'la novela' is related to the rest of the statement about love.
Sorry, but I have no information regarding the author of this 'nada graphic novel'. It could be an up - and - coming author, or it could be someone who has worked mainly in a specific region or genre and is not widely known yet.
I'm not sure specifically what 'nada graphic novel' is about as it could be something relatively unknown or a very niche work. It might be about a unique story, perhaps a fictional adventure, or it could deal with personal and emotional themes in a graphic novel format.
The song 'Write Your Story' by Francesca Battistelli is an inspiring piece. The letra, or lyrics, are all about taking control of your own life and creating your own narrative. It encourages people to be the authors of their own destinies, not letting others or circumstances define who they are.
Since 'por amor' implies love, the 'por amor novel' might explore different aspects of love. It could be about unrequited love, where one character loves another but that love is not reciprocated. Or it could be a story of a great love that endures through time and various challenges. It may also deal with themes like family love, friendship that turns into love, or love that changes a person's life completely.