webnovel

watched dubbed

WAKATI

WAKATI

The story is about a police detective named Akida Kinai, who loses his job and decides to be a private investigator, his work becomes famous and gains a lot of money. He later meets a widow during a case that involves a prominent serial killer who kills people and makes it look like an accident, who was named Bakari. He falls in love with the widow who lost his husband via suicide. The widow doubts the claim of his husband ending his life and wants to know how he died. Eventually due to meeting with the widow often, Akida starts to develop feelings for the widow even though, it goes against his professional ethics. He then decides to propose and they soon get married only for tragedy to hit when her wife gets into an accident. This leads to a downward spiral and he begins to drink. One day while on his usual sad trips, he stumbles on a box that had his wife’s belongings and sees a pendant with weird inscriptions. He then remembered the pendant was a good luck charm from her. Due to anger in remembering the happy days, he crashes the pendant and cries out until he sleeps in. The next day he wakes up and finds himself in his apartment, six years ago when he was investigating the cases and is about to meet the widow in two days, since the death of her husband who was a prominent figure was a week before. Noticing that it’s his second chance, Akida vows to find Bakari as he later starts to connect the dots that Bakari may have killed the widow and make it look like an accident.
Not enough ratings
15 Chs
Dubbed Film
1 answer
2024-12-24 15:35
Dubbed films were typically full of emotions and attention to detail. In a dubbed film, being emotional was the most important feature. There were differences in the emotional expressions of foreign and domestic dubbed films. Chinese people's emotions were more reserved, while foreign people often showed stronger emotions. Without a good voice actor, it was difficult to show the audience the emotional changes through the dry storyline. In addition, in the dubbed film, every character had to be full to attract the audience. The audience could walk into the movie through the emotions of the characters and feel the changes in the story and the fullness of emotions. In addition to being full of emotions, the dubbing of the dubbed film also paid attention to the expression of every small detail. In many American blockbusters, it was easy for the audience to overlook some important details in the fast-paced development. In order to give the audience a deeper impression of the film, the dubbing actors had performed a detailed interpretation of many details.
Classic dubbed films
1 answer
2024-12-26 13:17
Classic dubbed films were works that carried rich emotions and memories of the times. By modifying the titles and descriptions of the clips, they re-examined these classic works, making people feel as if they had traveled through time and felt that they still emitted a unique light in the hearts of the audience. We can see the names of some classic dubbed films, such as General Barton and Tiger! Tiger! Tiger! "Zorro." These films covered different subjects, from war films to comedy films, each with its own unique story and influence. However, since the search results provided did not provide detailed information or comments, I am unable to provide a more specific answer.
What is a dubbed film?
1 answer
2024-12-25 17:47
Dubbed films were films that had the dialogue or commentary of the original film translated into another language, and then dubbed and recorded in that language or superimposed with subtitles. In a narrow sense, a dubbed film referred to a film that had been dubbed and mixed. When making a dubbed film, the dialogue of the original film would first be translated into another language. Then, the dubbing actor would record a dialogue vocal track according to the thoughts and feelings of the characters in the original film with realistic intonation and mouth shape. Then, the white vocal cords were mixed with the music and sound effects of the original film to form a complete dubbed vocal cord, which was used to make a copy for screening. The purpose of dubbing was to translate a film from one national language (or dialect) into another national language (or dialect) so that more viewers could understand and appreciate it. Dubbed films were an art of language and an important form of media for cross-cultural communication.
A character dubbed by Chunhualan
1 answer
2024-10-19 18:57
Chun Hualan was a female voice actress from mainland China who had done voice acting for many characters. Here are some of the characters she has dubed: 1. The Nine-Tailed Demon Fox in League of Legends 2. Gongsun Li in Honor of Kings 3. The Shadow in Overwatch 4. Kallen Kaslana from 'Collapse School 2' 5. Teresa Apocalypse in 'Collapse 3' 6. Aya Kamisato from 'Original God'. These were just some of the characters that Chun Hualan had voiced. She had also voiced many other characters in games and animations. While waiting for the TV series, you can also click on the link below to read the original work of " Little Fox Demon Matchmaker " to understand the plot in advance!
Are dubbed visual novels more popular than non - dubbed ones?
1 answer
2024-10-31 11:32
It depends. Some people prefer dubbed visual novels because they can focus more on the story and visuals without having to read subtitles. However, others like non - dubbed ones as they might prefer the original voices or they are used to reading subtitles while enjoying Japanese media. So, it's not easy to say one is more popular than the other.
Movie information please! Last night, I watched a German dubbed film, the Wave of Love, on the Movie Channel.
1 answer
2024-09-17 08:18
Waves of Love was a movie directed by German director Hans Zimmer and released in 2015. The film tells the love story of a pair of young people who meet in a social wave and gradually develop feelings over time. The film explored the life and emotional state of modern young people by describing their complicated relationship. The film received a lot of positive reviews and was hailed as an "emotional comedy" because of its humorous plot and warm and touching storyline. In addition," Wave of Love " had also won many awards, including the German Film Award and the European Film Award. If you like German movies or are interested in emotional comedies, then Wave of Love is definitely worth watching.
Who dubbed Yan Bingyun?
1 answer
2024-12-26 17:33
Yan Bingyun's voice acting was handled by Qian Wenqing.
The ones that Geng Minglin dubbed
1 answer
2024-12-26 03:03
Geng Minglin voiced the characters Ying, Noelle, and Qiqi in " Original Gods," Lilia Arin and Alicia in " Collapse 3rd," Pera in " Collapse: Star Dome Railroad," Xi Shi in " Honor of Kings," Nicole in " League of Legends," and Pulao in " Battle of Parmish."
Character dubbed by Jie Zhang
1 answer
2024-12-24 11:39
The characters that Zhang Jie had voiced before were: Dongfang Yueyue,"The Fox Demon Little Matchmaker"; Third Young Master,"The Fox Demon Little Matchmaker"; Zhang Lingyu,"Under One Person"; Ye Xiu,"The Full Expert"; Wei WuXian,"The Demonic Patriarch"; Yang Jian,"The Solitary World".
Who dubbed Yan Bingyun?
1 answer
2024-10-24 14:02
Yan Bingyun's voice was played by Qian Wenqing.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z