It is not a common phrase. To improve its understandability, the originator of this phrase should rephrase it. They could break it down into simpler parts. For instance, if it's about a married man achieving a certain goal as a true story, they could say 'A married man's achievement: a true story'. By using more common words and a clear structure, it would become much more understandable.
I'm not entirely sure what'sucjing' means in this phrase. However, if it's about a married man and a 'true story', it could potentially be about some real - life situation or event involving a married man. Maybe it's about his personal growth, a relationship issue, or a family - related matter.
It's definitely not a common phrase. One way to make it more understandable could be to break it down. Try to find out if 'wife blows' is a local or family - specific expression. And for 'husband watches stories', clarify what kind of stories, like news stories, fictional stories or family stories. Then it might start to make more sense.
It could be corrected to'mom accidentally came in the story'.
Definitely not a common phrase. To make it more intelligible, start by clarifying the words. 'Sadd' should be 'sad'. Then, break it down. Talk about the contract for life. Is it a contract to provide a service for a lifetime? Or a contract to receive something for life? After that, explain the sad part. Maybe it's a story of a person who signed a contract for life and then realized they made a huge mistake and are now stuck in a bad situation that they can't get out of easily.
It could be rewritten as 'Mom says she has to come for the stories'. Here we assume that the original was just a bit of a jumbled or misspelled statement and by making these small changes, it becomes more straightforward.
No. It's not a common phrase at all. I've never heard it used in normal, everyday language or in mainstream literature or media.
To make comics more understandable, focus on good panel layout and sequencing. Make sure the flow of the story is intuitive. Also, keep the dialogue concise and relevant. And don't forget to have consistent character designs so readers can easily recognize them.
Given the strangeness of the statement, we could try 'The nurse assists her girls due to her stories'. However, this is a very rough attempt at rephrasing something that seems quite muddled in its original form.
We could completely rework the phrase. Start from the relationship of mom and aunt. If it's about their experiences, we could say 'Stories about mom and aunt's experiences'. This not only makes it understandable but also presents a more positive and respectful view compared to the original jumbled and inappropriate phrase.
A better version could be 'Mom takes care of the son while the wife refuses (a certain situation).' By doing this, we are clarifying the relationship between the mom, son and wife in a more understandable and appropriate way compared to the original very unclear phrase.